Logo

    1120國際跨性別紀念日 談#諾耶米梅蘭特 的 #他的模樣 - 阿克的podcast s01e01

    zh-HantNovember 27, 2020
    What was the main topic of the podcast episode?
    Summarise the key points discussed in the episode?
    Were there any notable quotes or insights from the speakers?
    Which popular books were mentioned in this episode?
    Were there any points particularly controversial or thought-provoking discussed in the episode?
    Were any current events or trending topics addressed in the episode?

    About this Episode

    #阿克的podcast #clairspodcast Today (Nov 20) is/was the #TransgederDay, je vais parler #AGoodMan réalisé par @mcmentionschaar Avec @noemiemerlant pour mon premier podcast en mandarin, Je peut-être traduis ce podcast dans le futur. Mais, je vous remercie pour ce film. 終於用iphone se2錄了說了好久的podcast,大概剪掉了九分鐘的廢話空窗期和頓耗,但有些還一樣不是太連貫。可因為不是想寫稿請大家忍耐點囉。首波就如自己答應的先放 #諾耶米梅蘭特 的 #他的模樣 背景音樂版權 BGM copyright free:https://www.youtube.com/watch?v=Ujn9YaaHnQg&list=PL6rcH5B64dUcRUq6fZnHSsQR6TnqPg88G 圖片版權 photograph: https://www.youtube.com/redirect?q=https%3A%2F%2Flaestatuilla.com%2Fcolumnas%2Fa-good-man-noemi-merlant-soko-hablan-sobre-maternidad-derechos-trans%2F&redir_token=QUFFLUhqbUpvU21QUUFwMDM1aFN5ajlSTmlpbXg1VzhIZ3xBQ3Jtc0ttamI3UmhWdmFwSGFRLUpyaXJNTGVQeUV3ZjBkUzBGNG53dmp2Ni1OOXZGTW9yMWVjMUo5WDQtLXhJM1JxdjN0M1FESjlja25Td1pxOHdYdXJlZ0ZRdm91ZW85dXVQTjlfSWRvT2RkVkE0TjUwOXFtcw%3D%3D&event=video_description&v=9AZpvyHvMDQ #許秀雯律師 1120 國際跨性別紀念日相關新聞: HSU Hsiu-Wen (Lawyer) proaganda for the rights of transgender people: https://www.youtube.com/redirect?q=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FMeVictoriaHSU%2Fposts%2F215108343315864&redir_token=QUFFLUhqbTdOSXpGNHJpYU5fakRqenhHMTY1MUo5bnFSQXxBQ3Jtc0tsd2U4LWY3TThWRlQxVFoyOUU4UWVmVGhwTVBQUFNxbUZTX2l4eDRkNzZzeDFkb3VpOUktc1prWmU2Z2lPY1dtMXJXeW42bDYtYl9JaGd2LWdBYkdCREEyN1V2eFp0dlFEY3dBY016X05KNXRYdzJYaw%3D%3D&event=video_description&v=9AZpvyHvMDQ

    Recent Episodes from 阿克Clair's 的 podcast

    《第二性》及女性主義相關書單之一

    《第二性》及女性主義相關書單之一
    嗨,大家好,我是阿克,歡迎收聽阿克的podcast第二季第二集。 首先要跟大家道個歉,第二季終於出來了。感謝燒女好友Cony的協助剪接,讓我可以比較不害怕更新。她目前也有自己製作「微叛逆女孩podcast」歡迎大家搜尋聆聽。 這些日子都陸續有人問我是否要製作有關於女性主義入門的書單,我手邊現有的書和我全部看過的書並沒有都在我身邊喔,所以這集只會講到我想得到的部分,文字稿也會放在我的方格子和medium上面。之前也已經在IG上傳過相關影片了。

    燃燒女子的畫像——慾望探索的時刻,拉岡精神分析女性主義的應用 s02e01

    燃燒女子的畫像——慾望探索的時刻,拉岡精神分析女性主義的應用 s02e01
    她們探索彼此的時刻 燃燒女子的畫像慾望探索的時刻,拉岡精神分析女性主義的應用 嗨,大家好,我是阿克,歡迎收聽阿克的podcast第二季第一集。 首先要跟大家道個歉,拖了這麼久才更新,並非沒有主題可以撰寫,而實在是心理上的畏懼和不敢重複聽自己的聲音阻礙了這些更新。感謝燒女好友Cony的協助剪接,讓我可以比較不害怕更新。她目前也有自己製作「女孩微叛逆podcast」歡迎大家搜尋聆聽。 前幾天我們的燒女讀書會剛好讀到《女性主義理論與流變》的第五章〈精神分析女性主義〉,由劉毓秀老師撰寫,顧燕翎老師主編,貓頭鷹2019年出版的第二版。

    拉子身體與燃燒女子的畫像 - 阿克的podcast S01E02

    拉子身體與燃燒女子的畫像 - 阿克的podcast S01E02
    原文:Portrait de la jeune fille en feu 法國藍光光碟 翻譯:@adherentnerdhi / IG (本頻道擁有者) 音樂:copyright free https://www.youtube.com/watch?v=y0GaL… French Audio: Adèle Haenel @ France Radio, Sep 28, 2020 Tout droits réservés. --- 「然後以七弦琴伴奏,他唱道」 「掌管凡人冥界的神啊!」 「我來此尋找我的髮妻」 「她足踏的那尾毒蛇」 「毒害之,使其香消玉殞」 「我懇求各位」 「一筆勾消尤麗迪絲的早逝」 「一切都將歸祢」 「我們都將來此」 「這裡是我們最後的居所」 「是祢們支配著人類」 「同樣的,在她壽終正寢以後」 「她也必將屬於祢」 「倘若命運三女神拒絕幫忙救回我的髮妻」 「我也決心不調轉我的腳步了」 「祢們能夠以我倆兒的死為樂」 「然後,破天荒頭一遭」 「被他說動的命運三女神」 「淚珠佈滿了臉頰」 「冥王的新娘」 「與冥府統治者皆無法拒絕之」 「祂們傳來尤麗迪絲」 「她就在那兒」 「身處於新來的鬼魂當中」 「她走上前,因腳傷而跛行」 「尤麗迪絲被交還給奧菲斯,但有個條件」 「直到出了冥府之前,奧菲斯都不能回頭看」 「否則神恩將化為烏有」 「他們一語不發,爬上一個斜坡」 「既陡又黑暗」 「籠罩在濃霧之中」 「他們已經接近地面」 「就要來到出口時」 「害怕失去尤麗迪絲又急著見她」 「尤麗迪絲深情的配偶轉了身」 「結果尤麗迪絲立刻被拉了回去」 「尤麗迪絲伸手要他擁抱,也想抱住他」 「不幸的是那雙手除了抓住空氣,別無其它」 「再一次死去」 「尤麗迪絲毫無怨言」 「奧菲斯唯一的過錯就是愛尤麗迪絲」 「尤麗迪絲說出了終極的道別」 「幾乎沒傳到奧菲斯的耳中」 「便重新墜入無盡深淵」 [席] 這個鏡頭很晚才被加入到劇本的寫作裡 [席] 大約是[席] 奧菲斯抵抗的動能在這部電影中 [席] 幾乎是最後一次報告,最後一次寫作的努力 [席] 最重要的是,我一直在尋找三個人物之間 複雜的場景,環繞在虛構故事上 [席] 大概就是像是看Netflix 然後放鬆 [席] 看著虛構故事有著高潮情節 [席] 其中也擁有豐富的內涵 [席] 因為我想看著她們 並且將改變與假設置放在虛構故事之上 [席] 在虛構故事的挑戰(問題意識)之上 [席] 這也是女性主義者 重新審視飛蛾神話的動能的一部分 [席]此外,奧菲斯和尤麗迪絲的神話是 [席] Monique Wittig重寫的版本,很重要,我已經重讀了很多次 [席] 因為這是個同時有男性凝視與殺者凝視的神話 [席] 因為同時有戰士凝視與調整凝視 [席] 從現在重新回到神話裡 [席] 首先是閱讀的行動,接著是聆聽的行動 然後是朗讀的行動 [席] 我有一些天真無邪的空間 而沒有創造出這神話 [席] 我不知道在這個故事在現實中如何展開 [席] 換句話說,允許兩大有感染力的 有軌可依循的明確故事線連接起來 [席] 一個是愛情在眼前 [席] 一個是愛情在回憶 [席] 也是Héloïse的未來浮現 [席] 魅影是未來的烙印 [席] 或者是已經生活在這個奧菲斯與尤麗迪絲的神話裡 [席] 死去兩次便是女人的命運」 Adèle said that she had to abridge some parts, if you are interested, you can find it out yourself. In French it began with P11 (ISBN : 9782707332547), in English version it began with P19 (ISBN 0-688-02900-0). All rights reserved to their respective owners, traditional Chinese translation by adherentnerdhi/IG [only Adèle’s part]. J/e tairai ton nom adorable. [Tel est l’interdit qui m//a été fait, ainsi soit-il.] { I } shall not utter your adorable name. [Such is the interdict you have laid on m/e, so be it.] [手/戈]不應該發出妳可愛的姓名 如果這是妳對[手/戈]禁止的一切,就讓他如此吧 J/e dirai seulement comment tu viens m/e chercher jusqu'au fond de l'enfer. { I } shall recount only how you come to seek m/e in the very depths of hell. [手/戈]應該只說出妳如何來地獄深處找[手/戈] Tu traverses à la nage la rivière aux eaux boueuses You swim across the muddy waters of the river 妳泳渡混濁的冥河 sans redouter les lianes à moitié vivantes heedless of the semi-living lianas 而不必擔心半生的藤本植物 les racines the roots 或者根 et les serpentes dépourvues d'yeux. the eyeless snakes. 以及無眼之蛇 Tu chantes sans discontinuer. You sing without pause. 妳無盡的歌唱 Les gardiennes des mortes The female guardians of the dead 死者的女守護人 attendries referment leurs gueules béantes. mollified close their gaping mouths. 合上了張開的嘴巴 Tu obtiens d'elles de m/e ramener jusqu'à la lumière des vivantes You obtain their permission to bring m/e back as far as the light of the living 妳得到了她們的恩准得以將[手/戈]帶回塵世之光 à condition de ne pas te retourner sur m/oi pour m/e regarder. on condition that you do not turn round to look at m/e. 條件是妳能夠不要回頭望[手/戈] La déambulation le long des souterrains est interminable. The march along the underground passages is interminable. 冥府黃泉之路並不易行,似無止盡 J/e vois ton large dos { I } can see your broad back [手/戈]能望著妳碩大的背影 l'un ou l'autre de tes seins quand tes mouvements te montrent de profil, one or other of your breasts when your movements show you in profile, 或看到妳一邊的乳房,當妳在行動時也展現妳的輪廓 j/e vois tes jambes puissantes et fortes { I } see your strong and powerful legs [手/戈]能看到妳強壯而有力的雙腿 ton bassin droit, your straight pelvis, 妳拉直的骨盆 j/e vois tes cheveux { I } see the hair [手/戈]看見妳的髮絲 qui atteignent tes épaules dont la couleur châtaigne m//est si belle à regarder that reaches your shoulders whose chestnut colour{ I } find so beautiful to look 即肩的栗色,[手/戈]覺得美不勝收 qu'une douleur m/e vient dans m/a poitrine. at that a pain rises in m/y breast. 即使,此時此刻,疼痛在[手/戈]乳房中升起 Pas une fois tu ne te retournes. You do not once turn round. 妳可千萬別回頭 La puanteur de m/es intestins nous entoure à chacun de m/es mouvements. The stink of m/y bowels surrounds us at m/y every movement. [手/戈]腸中腐爛的臭氣在[手/戈]的行動中充斥在[手/戈]們走過的環境 Tu ne sembles pas t'en apercevoir, You seem not to notice it, 妳似乎未曾注意 tu marches avec détermination you walk on steadily calling m/e 妳邊走邊呼喚[手/戈] m/e donnant à voix haute in a loud voice 盡量大聲 tous les noms d'amour all the love names 叫出所有的愛稱 que tu as eu coutume de m/e donner. you were used to call m/e. 那些妳曾經用來呼喊[手/戈]的 De temps en temps From time to time 而有時而有時 m/es bras jaunes et pourris d'où sortent de longs vers te frôlent, m/y yellow decaying arms from which long worms emerge brush against you, [手/戈]那逐漸衰敗的臘黃手臂腸蟲和毛髮糾纏一起,頂著妳 quelques-uns rampent sur ton dos, some climb on your back, 有些甚至爬到妳背上 tu frissonnes, you shudder, 妳不寒而慄 j/e vois ta peau se hérisser sur toute la surface de tes épaules. { I } can see your skin bristle right across your shoulders. [手/戈]看見妳的肩上起了疙瘩 Le long des galeries des sous-sols minés des cryptes We traverse the length of the galleries the underground tunnels the crypts [手/戈]們穿越了地下隧道的祕密甬道 des caves des catacombes nous nous déplaçons the caves the catacombs 那些洞穴那些地下墓穴 toi chantant à voix victorieuse la joie de m/e retrouver. you singing with victorious voice the joy of m/y recovery. 妳因[手/戈]的復原而以歡勝歌唱 M/es os ronds apparaissent à m/es genoux où des lambeaux de chair tombent. [M/es aisselles sont moisies. M/es seins sont dévorés.] M/y kneecap; appear at m/y knees from which shreds of flesh fall. [M/y armpits are musty. M/y breasts are eaten away. ] [手/戈]的膝蓋骨;出現在[手/戈]的膝蓋處,肉絲由此處崩落 [[手/戈]的腋窩骯髒如泥。[手/戈]的胸部被啃崩解] J//ai un trou dans la gorge. { I } have a hole in m/y throat. [手/戈]的喉嚨裡有個洞 L'odeur qui de m/oi sort est infecte. The smell that escapes from m/e is noisome. 從[手/戈]身上發出的氣味如此惡臭 Tu ne te bouches pas le nez. You do not stop your nostrils. 妳的鼻孔未曾停歇 Tu ne cries pas d'effroi You do not exclaim with fright 妳不因驚恐尖叫 quand tout m/on corps when at a given moment m/y putrescent 即便在此時此刻[手/戈]身體腐爛分崩的時刻已然來到 putrifié et à moitié liquide and half-liquid body 流淌的汁液 s'appuie à un moment donné le long de ton dos nu. touches the length of your bare back. 已經觸及妳的裸背 Pas une fois tu ne te retournes, Not once do you turn round, 妳一次都沒回頭 pas même quand j/e m/e mets à hurler de désespoir not even when I begin to howl in despair 即使[手/戈]因絕望而哀嗥 les larmes roulant sur m/es joues rongées the tears trickling down m/y gnawed cheeks 眼淚啃蝕了[手/戈]腐蝕的雙頰 à te supplier de m/e laisser dans m/a tombe to beg you to leave m/e in m/y tomb to brutally describe 向妳乞求,留[手/戈]於[手/戈]的墓穴中,向妳粗魯敘述 à te décrire avec brutalité m/a décomposition to you m/y decomposition [手/戈]那分崩離析、崩解的四大 les purulences de m/es yeux the purulence of m/y eyes 那些膿存在[手/戈]眼中 de m/on nez m/y nose 存在於[手/戈]鼻中 de m/a vulve m/y vulva 存在於[手/戈]的外陰 les caries de m/es dents [les fermentations de m/es organes essentiels la couleur de m/es muscles blets]. the caries of m/y teeth [the fermentation of m/y vital organs the colour of m/y rotten-ripe muscles.] 存在於[手/戈]的齲齒之中 Tu m//interromps, You interrupt m/e, 妳阻攔了[手/戈] tu chantes à voix stridente ta certitude de triompher de m/a mort, you sing with strident voice your certainty of triumph over m/y death, 妳用尖聲刺耳的音量唱到妳的打敗了[手/戈]的死亡,取得了勝利 tu ne tiens pas compte de m/es sanglots, you do not heed m/y sobs, 妳無視[手/戈]的啜泣 tu m//entraînes jusqu'à la surface de la terre où le soleil est visible. you drag m/e to the surface of the earth where the sun is visible. 妳強行將[手/戈]拖回地表之上陽光之下 C'est là seulement là Only there 只有那處 au débouché vers les arbres et la forêt at the exit towards the trees and the forest 通往樹群與森林的出口 que d'un bond tu m/e fais face do you turn to face m/e with a bound 妳在交界處轉向了[手/戈] et c'est vrai qu'en regardant tes yeux, and it is true that looking into your eyes 在妳的眼神之中,確實如此 j/e ressuscite à une vitesse prodigieuse. { I } revive with prodigious speed. [手/戈]以驚人的速度復活 === 這個翻譯不是我搞怪增加大家閱讀困難實在是因為當初寫作和翻譯時就把我拼成手戈,我有想到要寫成五口,但最後決定用手戈,表示我並不存在,必須有另一半才能完整,或是我正在裂解的概念。 上面附註了修正過的幾個錯字。近日精神不佳,錯字比平常更多,望諸君海涵。

    1120國際跨性別紀念日 談#諾耶米梅蘭特 的 #他的模樣 - 阿克的podcast s01e01

    1120國際跨性別紀念日 談#諾耶米梅蘭特 的 #他的模樣 - 阿克的podcast s01e01
    #阿克的podcast #clairspodcast Today (Nov 20) is/was the #TransgederDay, je vais parler #AGoodMan réalisé par @mcmentionschaar Avec @noemiemerlant pour mon premier podcast en mandarin, Je peut-être traduis ce podcast dans le futur. Mais, je vous remercie pour ce film. 終於用iphone se2錄了說了好久的podcast,大概剪掉了九分鐘的廢話空窗期和頓耗,但有些還一樣不是太連貫。可因為不是想寫稿請大家忍耐點囉。首波就如自己答應的先放 #諾耶米梅蘭特 的 #他的模樣 背景音樂版權 BGM copyright free:https://www.youtube.com/watch?v=Ujn9YaaHnQg&list=PL6rcH5B64dUcRUq6fZnHSsQR6TnqPg88G 圖片版權 photograph: https://www.youtube.com/redirect?q=https%3A%2F%2Flaestatuilla.com%2Fcolumnas%2Fa-good-man-noemi-merlant-soko-hablan-sobre-maternidad-derechos-trans%2F&redir_token=QUFFLUhqbUpvU21QUUFwMDM1aFN5ajlSTmlpbXg1VzhIZ3xBQ3Jtc0ttamI3UmhWdmFwSGFRLUpyaXJNTGVQeUV3ZjBkUzBGNG53dmp2Ni1OOXZGTW9yMWVjMUo5WDQtLXhJM1JxdjN0M1FESjlja25Td1pxOHdYdXJlZ0ZRdm91ZW85dXVQTjlfSWRvT2RkVkE0TjUwOXFtcw%3D%3D&event=video_description&v=9AZpvyHvMDQ #許秀雯律師 1120 國際跨性別紀念日相關新聞: HSU Hsiu-Wen (Lawyer) proaganda for the rights of transgender people: https://www.youtube.com/redirect?q=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FMeVictoriaHSU%2Fposts%2F215108343315864&redir_token=QUFFLUhqbTdOSXpGNHJpYU5fakRqenhHMTY1MUo5bnFSQXxBQ3Jtc0tsd2U4LWY3TThWRlQxVFoyOUU4UWVmVGhwTVBQUFNxbUZTX2l4eDRkNzZzeDFkb3VpOUktc1prWmU2Z2lPY1dtMXJXeW42bDYtYl9JaGd2LWdBYkdCREEyN1V2eFp0dlFEY3dBY016X05KNXRYdzJYaw%3D%3D&event=video_description&v=9AZpvyHvMDQ
    Logo

    © 2024 Podcastworld. All rights reserved

    Stay up to date

    For any inquiries, please email us at hello@podcastworld.io