Logo

    DGT Crisis Management under COVID

    en-gbMay 11, 2020
    What was the main topic of the podcast episode?
    Summarise the key points discussed in the episode?
    Were there any notable quotes or insights from the speakers?
    Which popular books were mentioned in this episode?
    Were there any points particularly controversial or thought-provoking discussed in the episode?
    Were any current events or trending topics addressed in the episode?

    About this Episode

    with Roxana ENCIU (DGT.S.1). DGT has been supporting the Commission's COVID-19 fast track decision-making since early March. Hear about crisis management across the entire Commission with round the clock engagement of duty officers, duty translators and Senior managers in direct contact with the policy services. Roxana gives us an early feedback on this high emergency period. https://dgtradiolingvistika.podomatic.com/

    Recent Episodes from DGT Radio — Radio Lingvistika

    Episode 156: Academia meets the language industry

    Episode 156: Academia meets the language industry

    For this special episode, 4 experts from the EMT (European Master’s in translation) and from LIND (language industry expert group) discuss what they do in their networks and how they wish to better work together, within what they see as a true “ecosystem”. Before their lively and enlightening exchange, we talk with 2 colleagues from DG Translation who tell us more about the EMT and LIND and how they brought them together into a brainstorming workshop.

    With Britta Aagaard and Oleksandr Bondarenko (LIND); Alexandra Krause and Emilia Perez (EMT); Anna Kokkinidou and Inkaliisa Vihonen (DGT)
    Music: "Days Past" by In Closing


    DGT Radio — Radio Lingvistika
    en-gbFebruary 26, 2024

    Episode 155: The power of translation in Slovenia

    Episode 155: The power of translation in Slovenia

    Nike Pokorn, from the University of Ljubljana, takes us on a fascinating journey through the history of literary translation in Slovenia.

     Starting with a brief recap of the history of Slovenia and of the Slovenian language, she explains the crucial role translation has played in the development of the language and of the national identity, and how translators are still shaping modern-day Slovenian. [40 mn]

    With an extract from the poem “Srce v alkoholu” (Srečko Kosovel), read by Miha Žličar 
    Music: "Lipa zelenela je" (Miroslav Vilhar, Davorin Jenko), performed by Elise Artoisenet, and "Days past" (In Closing)  
     

    DGT Radio — Radio Lingvistika
    en-gbJanuary 15, 2024

    Episode 154: Let's meet DGT's Quality Officers

    Episode 154: Let's meet DGT's Quality Officers

    What is it like to be a Quality Officer in DG Translation? What do Quality Officers do? How do they work? How do they collaborate with each other? And how do they cooperate with others, in DGT and outside? What is their impact on DGT translators' everyday work?
    Mateja Arnejsek, Ilona Klemm, Renate Mueller and Karolina Stefaniak, Quality Officers in DGT, share their experience with us.

    DGT Radio — Radio Lingvistika
    en-gbDecember 11, 2023

    Episode 153: The European Citizens' Initiative

    Episode 153: The European Citizens' Initiative

    1 million signatures, 7 countries, 7 organisers: that’s what it takes for EU citizens to request new legislation from the European Commission, through the European Citizens’ initiative (ECI).
    Barbara Walentynowicz, member of the ECI team in the Commission's Secretariat-General, tells us about this paneuropean multilingual instrument of participatory democracy. She explains how essential translation is in the process, and how her team collaborates with DG Translation every step of the way. 
    [With an extract from the Euractiv YouTube channel – Declaration by Alain Lamassoure and Olivier Chastel]

    DGT Radio — Radio Lingvistika
    en-gbOctober 11, 2023

    Episode 152: Journée européenne des langues en Espagne

    Episode 152: Journée européenne des langues en Espagne

    Exposition sur l’histoire de la traduction du Ve siècle à nos jours, rencontre multilingue à la frontière hispano-portugaise, soirée artistico-culinaire sur les «mots qui voyagent» : découvrez quelques-unes des activités organisées par les antennistes du Département espagnol de la DGT à l’occasion de la Journée européenne des langues, le 26 septembre, et de la Présidence espagnole du Conseil de l’UE [en français et en anglais].

    DGT Radio — Radio Lingvistika
    en-gbSeptember 22, 2023

    Episode 151: Plongée dans l'histoire du castillan

    Episode 151: Plongée dans l'histoire du castillan

    Mariano Martín Rodriguez, traducteur au département espagnol de la DGT, nous emmène en voyage dans l’Espagne médiévale, à l’époque où la langue castillane prend son essor tout en s’imprégnant des cultures arabe et hébraïque qui font alors partie intégrante de la péninsule ibérique. Une plongée passionnante dans l’histoire linguistique et culturelle de l’Espagne. 

    DGT Radio — Radio Lingvistika
    en-gbSeptember 01, 2023

    Episode 150: The surprising world of ISO translation standards

    Episode 150: The surprising world of ISO translation standards

    With Ingemar Strandvik, Quality Manager and ISO expert in DGT, discover the surprising world of ISO translation standards: no less than 38 national bodies and 19 organisations meeting within ISO to discuss and define the processes of translating, revising and post-editing texts. Learn about “ISO 17100”, the “gold standard” in translation, as well as other ISO standards dealing with languages, and their relevance for our daily work. 

    Episode 149: EMAS à la DGT: actions pour l'environnement

    Episode 149: EMAS à la DGT: actions pour l'environnement

    Que veut dire «EMAS»? Que trouve-t-on sur la page «DGT Goes green»? Où vont les vêtements et appareils électriques usagés collectés dans nos bâtiments? 
    Agavni Bagdikian, correspondante EMAS à la DGT, répond à nos questions, et nous explique comment la DGT a relancé une plateforme de co-voiturage et a été primée 2 fois pour l'organisation d'«évènements durables». 
    Enfin, nous suivons Agavni et quelques collègues dans les rues d'Evere, pour une opération qui lui tient à cœur: le ramassage de déchets dans l'espace public. [20 mn] 

    Episode 148: Job shadowing in DGT: firsthand accounts

    Episode 148: Job shadowing in DGT: firsthand accounts

    Meet Fani, Niina and Valeria, who share their experience of DGT's Job Shadowing scheme. 
    Fani, from Planning, discovered the world of DGT traineeships. Niina paired with another assistant to explore new ways of working. Valeria opened her director's office to a translator, for lively and enlightening discussions on each other's work. 
    While they are all already planning their next host or guest experience, Boryana, the scheme's coordinator, explains how easy it is to apply, and how enriching it can be. [in English and French] 

    Episode 147: Démocratie et multilinguisme : la Conférence sur l'avenir de l'Europe

    Episode 147: Démocratie et multilinguisme : la Conférence sur l'avenir de l'Europe

    Expérience inédite de démocratie participative 100 % multilingue à l'échelle de l'UE, la Conférence sur l'avenir de l'Europe a permis à des centaines de milliers d'Européens de dialoguer et de débattre pendant une année, au-delà des barrières linguistiques, grâce à la traduction et à l'interprétation. 

    Gaëtane Ricard-Nihoul, de la Direction générale Communication à la Commission européenne, relate cette aventure passionnante, qui se poursuit aujourd'hui avec la tenue régulière de panels citoyens européens, et rappelle combien le multilinguisme est au coeur de ce processus. 

    Logo

    © 2024 Podcastworld. All rights reserved

    Stay up to date

    For any inquiries, please email us at hello@podcastworld.io