Terminology is an essential issue for all translators, especially those who – as in DGT – deal with specialised texts in a wide range of technical domains. Terminology comes from the Latin word, terminus, which means: „end“, „limit“. The Romans even had a god terminus, often represented as a bust on a a boundary marker, declaring: Concedo nulli – I yield no ground! Thus, the basic meaning of terminus (technicus)/term is delimitation or definition. Indeed, terminology has two principal meanings: the terms or system of terms used in a specific science, art etc. and, on the other hand, the systematic study of terms.
Maria Rzewuska-Waligóra who is head of the unit D.1 Terminology Coordination explains the work of her unit and gives an overview of the services it delivers to DGT and the other translation services of the EU.
Ms Rzewuska-Waligóra recommends the following eLearning course:
Terminology Mining and Data-Driven Knowledge Modelling
Here is the link to get to the Collaborative site of D.1 :
Terminology Coordination - HOME (europa.eu)