Logo

    langue étrangère

    Explore "langue étrangère" with insightful episodes like "#16-Apprendre une nouvelle langue : les astuces d'Axelle", "E22 La nomade assoiffée de savoir : La petite papote 6 de Marie-Laure Sinimalé (1ère partie)", "Episode 7 - Comment réapprendre une langue étrangère après des années sans pratique ? L'allemand en ligne avec le Goethe Institut", "S1E04 Apprendre la musique comme une langue étrangère" and "Est-ce qu’on parle vraiment mieux une langue étrangère quand on a bu ?" from podcasts like ""Astuces de prof", "Monstrueusement humain Tous hors norme", "Déterminée !", "A' croche toi !" and "Mourir Moins Con"" and more!

    Episodes (12)

    #16-Apprendre une nouvelle langue : les astuces d'Axelle

    #16-Apprendre une nouvelle langue : les astuces d'Axelle

    Bienvenue sur le podcast 🎙️ Astuces de prof 🎙️ dédié aux parents qui souhaitent :

    • 🧠 aider leurs enfants à mémoriser leurs leçons efficacement ;
    • 👋 gérer leur comportement plus facilement.


    Aujourd'hui j'interviewe Axelle, plus connue sous le pseudo @senora_la_profe sur Instagram. Comme vous l'aurez deviné, elle enseigne l'espagnol. Grâce à ses précieux conseils vous allez pouvoir aider votre enfant à :

    • découvrir une nouvelle langue de façon divertissante et ludique ;
    • développer sa motivation, en suscitant sa curiosité ;
    • lui faire comprendre l'importance de connaître la culture d'un pays pour apprendre sa langue ;
    • mémoriser efficacement et facilement le vocabulaire ou la conjugaison ;
    • choisir sa deuxième langue en fin d'année de 6e.

    Plein d'autres astuces vous attendent dans cette interview 😉.


    ⚠️La retranscription de l'épisode est sur mon blog⚠️


    Instagram d'Axelle : @senora_la_profe 


    Facebook du podcast : @astucesdeprof

    Instagram du podcast :  @astuces_de_prof 

    Environnement sonore : @tombromusic @oizifmusic  

    Logo : Canva  

    E22 La nomade assoiffée de savoir : La petite papote 6 de Marie-Laure Sinimalé (1ère partie)

    E22 La nomade assoiffée de savoir : La petite papote 6 de Marie-Laure Sinimalé (1ère partie)

    La nomade assoiffée de savoir. 


    1ère partie de cette petite papote qui nous transporte jusqu'à Dubaï avec Marie-Laure Sinimalé.

    Marie- Laure est aujourd'hui coach systémique et praticienne en thérapie brève sous le modèle de Palo Alto.

    Mais avant cela, elle a parcouru le Monde tout en abreuvant sa soif de savoir.


    • Les challenges de Marie-Laure à travers cette prise de parole.
    • Ses origines : terrienne et ancrée.
    • Son premier bain linguistique : le provençal de son grand père.
    • Ses premiers voyages imaginaires : les récits de son grand-père.
    • La sérendipité dans la vie de Marie-Laure.

          Défiinition de sérendipité

    La sérendipité est le fait de faire par hasard une découverte inattendue qui s'avère ensuite fructueuse, notamment dans le domaine des sciences.

    • Ses solides racines françaises vers de nouvelles racines aux Etats- Unis.
    • Ses études en langue.
    • Des parents soutenants et respectueux de ses envies.
    • Son premier poste : hôtesse de l'air dans l'aviation d'affaires américaine, comme traductrice en vol.
    • Sa découverte de milieux très aisés.
    • Son retour sur Paris.
    • Ses questionnements perpétuels sur "l'après".
    • Un poste dans une ambassade.
    • Des études pour effacer les "stigmates" de l'hôtesse de l'air.
    • L'éternelle étudiante; mais comment actionner et incarner ces apprentissages ?
    • Reprise des études : projets internationaux et langues.
    • Une rupture amoureuse et un départ professionnel pour Genève.

    💌J'espère que cette première partie t'aura permis de réaliser que peu importe le parcours, bien qu'il soit vraiment atypique et qu'il nous paraisse à nous exceptionnel, malgré cela pour celui qui l'accomplit, persiste toujours des limitations, des croyances, des freins et parfois une difficulté à réaliser le chemin parcouru.💌

    N'hésite pas à réagir via les liens ci-dessous :


    🌹Mail : monstrueusementhumain@gmail.com

    🌹Instagram : monstrueusementhumain 

    🌹Facebook :https://www.facebook.com/Monstrueusementhumain  


    🌹 Pour du coaching en entreprise ou des séances individuelles en thérapie brève, vous pouvez contacter Marie-Laure :

    ⬇️⬇️




    Episode 7 - Comment réapprendre une langue étrangère après des années sans pratique ? L'allemand en ligne avec le Goethe Institut

    Episode 7 - Comment réapprendre une langue étrangère après des années sans pratique ? L'allemand en ligne avec le Goethe Institut

    Hallo Leute ! Dans cet épisode, je vous partage mon amour (étrange) pour la langue allemande, de mes années collège jusqu'à l'âge adulte...où j'ai dû tout réapprendre !

    Le plus dur n'étant pas l'usage de l'accusatif ou du datif, mais bien de mettre son égo de côté et d'accepter de retourner sur les bancs de l'école (virtuelle) !

    En septembre 2022, j'ai fait confiance au Goethe Institut de Paris et je vous fais part de mon expérience.

    Tschüss !

    S1E04 Apprendre la musique comme une langue étrangère

    S1E04 Apprendre la musique comme une langue étrangère

    J'aime bien comparer l'apprentissage de la musique à l'apprentissage d'une langue étrangère.

    Il y a plus de 20 ans, j'ai eu la chance de vivre à Budapest en Hongrie pendant une année dans le cadre de mes études en architecture. Et même si cela n'était pas une obligation (les cours était en français et anglais) je me suis quand même lancée dans l'apprentissage du hongrois, une langue connue pour être très difficile.

    Au début j'ai commencé par me plonger dans la méthode Assimil ("le hongois sans peine") qui est basé sur la répétition, J'ai aussi pris des cours avec un professeur pour comprendre la grammaire hongroise qui est très particulière.

    Mais cela n'a pas suffi, on peut s'en douter ...

    Ce qui a fait la différence, c'est de vivre en immersion dans le pays : c'est de passer du temps avec des hongrois, d’échanger avec eux en hongrois et pas en anglais, … de les entendre, d’essayer de les comprendre, de reproduire leur intonation, de découvrir leur humour, leur culture, de m’amuser, de rire🤣, de faire la fête🥂, la vie quoi ! 

    Et si on s'en inspirait un peu plus pour apprendre la musique ?

    Mais oui ! 

    Et si, au delà des moments où on répète inlassablement nos morceaux, où on apprend le solfège, on essayait de vivre un peu plus la musique par "immersion" ?


    Pour échanger avec moi, me poser des questions :

    a-croche-toi@orange.fr

    https://www.facebook.com/musilasol

    https://www.instagram.com/musilasol 

    10/02/2021 - Genève s’engage pour l'enseignement du français

    10/02/2021 - Genève s’engage pour l'enseignement du français

    Le bénévolat est un secteur essentiel de l’Université ouvrière de Genève. Chaque semaine, 120 enseignants bénévoles enseignent le français à des élèves issus de la migration.

    Nous sommes aujourd’hui avec sa responsable, Olivia Lamourette.

    Vous aussi, vous voulez devenir enseignant bénévole à l’UOG ? Toutes les informations ici : https://uog.ch/fr/contact-et-le-benevolat

    09/02/2021 - Genève s’engage pour l'enseignement du français

    09/02/2021 - Genève s’engage pour l'enseignement du français

    Dans les années 1960, l'Université ouvrière de Genève a participé à l'intégration des ouvriers italiens, espagnols et portugais en Suisse. Plus récemment, sur mandat du Bureau de l'intégration des étrangers, dans le cadre de l'opération Papyrus, elle a aidé les sans-papiers à apprendre le français. Entretien avec son secrétaire général Christophe Guillaume.

    #20 – Nabil Wakim : « Je suis incapable de parler arabe correctement, et incapable d’accepter cette réalité »

    #20 – Nabil Wakim : « Je suis incapable de parler arabe correctement, et incapable d’accepter cette réalité »

    Nabil Wakim a écrit L’arabe pour tous – pourquoi ma langue est taboue en France. Né à Beyrouth et arrivé en France à quatre ans, il s’est peu à peu éloigné de sa langue première et, finalement, a perdu l’arabe. Il raconte l’angoisse et la honte à chaque voyage au Liban (1’36), comment l’arabe est devenu une langue exclusivement domestique et le français, son outil de compréhension du monde (4’24), sa redécouverte de l’arabe à travers l’apprentissage de l’espagnol (9’07), la communication impossible avec le reste de la famille (10’35).

    Nous avons aussi parlé de cette autre facette de soi qu’on (s’)offre quand on change de langue (12’40), du long chemin vers l’acceptation de ses lacunes (14’15), de l’enseignement des langues vivantes en France (15'21), de l’impérieuse nécessité d’enseigner l’arabe de manière laïque (18’02), et du paradoxe de cette langue, méprisée quand elle est parlée par un.e immigré.e mais valorisée dans les milieux élitistes (21’40).

    Cet épisode, très riche, en fait résonner plusieurs autres, tant le sujet de la langue maternelle et de sa transmission ou non revient fréquemment chez les invité.e.s de Joyeux Bazar… !


    Références : nous avons mentionné les auteurs.rices Emmanuel Carrère (Un roman russe), Cyril Pedrosa (Portugal) et Fatma Bouvet de la Maisonneuve (Une Arabe en France), les sociologues Kaoutar Harchi et Stéphane Beaud (La France des Belhoumi), la réalisatrice Houda Benyamina, mais aussi les Rougon-Macquart, la chanteuse Fairouz ou encore l’Inalco (Institut national des langues et civilisations orientales).

    Episode 12 - Le grand bain

    Episode 12 - Le grand bain

    Dans cet épisode polyglotte, Isabelle refuse de lire de l'italien et Eric se passionne pour la mortalité infantile. Ce faisant, on découvre les vertus apaisantes de la lecture en langue étrangère et l'inutilité complète des éditions bilingues, tout en préparant le terrain pour un épisode à venir consacré à la traduction.


    Contact : noslanguesdanstonoreille@gmail.com 

    Facebook :  https://www.facebook.com/NLDTOpod/ 

    Twitter : @NLDTOpod 

    Instagram : noslanguesdanstonoreille


    Musique du podcast par Komiku/Monplaisir 

    www.freemusicarchive.org/music/Komiku…_adventures_  

    Musique additionnelle :

    Der Erlkönig, Lied de Franz Schubert (D 328), chanté par Dietrich Fischer-Dieskau accompagné de Gerald Moore en 1970

     
    Références des oeuvres citées : 

    Albert Camus, La Peste

    Simone de Beauvoir, Le Deuxième sexe

    J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone

    George Orwell, Animal Farm

    James Joyce, Dubliners (Gens de Dublin)

    Friedrich Nietzsche, Menschliches, Allzumenschliches (Humain, trop humain)

    J.R.R. Tolkien, The Hobbit & The Lord of the Rings

    Alfred De Vigny, Journal, 26 mars 1838,  « Il ne suffit pas d’entendre l’anglais pour comprendre ce grand homme, il faut entendre le Shakespeare, qui est une langue aussi. Le cœur de Shakespeare est une langue à part. »

    Marcel Proust, Contre Sainte-Beuve,  « Les beaux livres sont écrits dans une sorte de langue étrangère. Sous chaque mot chacun de nous met son sens ou du moins son image qui est souvent un contresens. Mais dans les beaux livres, tous les contresens qu’on fait sont beaux. » 

    Oscar Wilde, The Poems of Oscar Wilde in one volume, éd. Tauchnitz

    Lucius Annaeus Seneca, Epistulae morales ad Lucilium (Lettres morales à Lucilius)

    Virginia Woolf, Mrs Dalloway & Orlando

    J.M. Barrie, Peter Pan

    Paul Auster, City of Glass, in New York Trilogy

    Johann Wolfgang von Goethe, Der Erlkönig

    Logo

    © 2024 Podcastworld. All rights reserved

    Stay up to date

    For any inquiries, please email us at hello@podcastworld.io