Logo

    thailanguage

    Explore "thailanguage" with insightful episodes like "Accents, Dialects and Stereotypes with Stu Jay Raj [S5.E28]", "Linguist Rikker Dockum on Raising Multilingual Kids (S4.E56)", "Pain, Disease & Illness: The (Thai) Language of Medicine with Stu Jay Raj [Season 4, Episode 30]", "Cultural Takeaways With Educator Frank Smith [Season 2, Episode 64]" and "Is Learning Thai Really Necessary? (2.19)" from podcasts like ""The Bangkok Podcast", "The Bangkok Podcast", "The Bangkok Podcast", "The Bangkok Podcast" and "The Bangkok Podcast"" and more!

    Episodes (5)

    Accents, Dialects and Stereotypes with Stu Jay Raj [S5.E28]

    Accents, Dialects and Stereotypes with Stu Jay Raj [S5.E28]

    Greg interviews returning guest Stu Jay Raj - polyglot, expert language teacher and man about town. Greg begins by asking Stu about his recent series of videos analyzing the second language capabilities of various celebrities, including Jon Cena and Robert DeNiro. Stu responds by explaining his MindKraft program, which is kind of a general learning system that can be applied to languages of all types, from linguistics to music to computer coding. Stu expounds his belief that the human brain is naturally hardwired for language of all kinds, and as long as you have the right attitude and approach, you can learn practically any language at any age.

    Stu then introduced the concept of ‘neu,’ which roughly translates as an accent that is slightly ‘off’ or as Stu puts it, ‘smells’ bad. He then discusses all the variations of ‘off’ accents, from Thais who live outside of Bangkok, to those who grew up overseas. What follows is a fascinating discussion of how Thais process accents and the difference between native English speakers (who are used to hearing accented English) and native Thai speakers (who generally are not).

    Dig in for some super cool linguistic gems (that is if you can get over your jealousy of Stu’s knowledge and skills, which ain’t easy). :)

    Don’t forget that Patrons get the ad-free version of the show as well as swag and other perks. And we’ll keep our Facebook, Twitter, and LINE accounts active so you can send us comments, questions, or whatever you want to share.

    Linguist Rikker Dockum on Raising Multilingual Kids (S4.E56)

    Linguist Rikker Dockum on Raising Multilingual Kids (S4.E56)

    Greg interviews repeat guest Rikker Dockum about the ups and downs of raising bilingual children, beginning with an update on (now Dr) Rikker’s life back in the US - including his own two kids, both products of two cultures. 

    Next, Rikker segways into some common myths and truths about language acquisition. First, he dispels the idea that a parent needs to have a high level of fluency in a language to avoid hurting a child’s ability to learn it. In fact, kids are so adapted to learning languages that any exposure, even imperfect, is helpful. Second, Rikker discusses the ‘critical period’ of language learning for children, something this is true but subject to much debate about its depth and extent. Greg chimes in with his own experiences raising a bilingual son in Thailand. 

    The guys move on to discuss many other language issues, such as how to motivate children, the difference between spoken acquisition and learning how to read and write, techniques for getting kids to focus on language lessons, and mixing multiple languages together. 

    Listen in for a quite broad discussion of a common issue facing expats in cross-cultural marriages. 

    Don’t forget that Patrons get the ad-free version of the show as well as swag and other perks. And we’ll keep our Facebook, Twitter, and LINE accounts active so you can send us comments, questions, or whatever you want to share.

    Pain, Disease & Illness: The (Thai) Language of Medicine with Stu Jay Raj [Season 4, Episode 30]

    Pain, Disease & Illness: The (Thai) Language of Medicine with Stu Jay Raj [Season 4, Episode 30]

    The topic is a bit morbid but these are strange times - Greg interviews polyglot and podcast favorite Stu Jay Raj on the roots of the Thai language as they pertain to pain and medicine. They begin trading stories over the fiendishly tricky (for Westerners anyway) pronunciation of the Thai language, and the often hilarious (and obscene) mistakes that can happen, with Stu explaining that (roughly) Sanskrit and Pali are to Thai what Latin and Greek are to English. Stu explains most formal Thai words, especially scientific and academic ones, come from Sanskrit and Pali. 

    This segways into a discussion of how to interact with medical personnel in Thailand, and all the different Thai words for discussing pain and sickness. Stu emphasizes that Thai words can have double meanings, being positive in one context but negative in another, which turns into a discussion on the Thai words for excrement (really!), which are kind of important to get right, if you think about it. :)

    Last, Stu gets into the physical differences of pronouncing various sounds to explain Thais’ difficulty in saying various English words. It turns out that pain works in both directions! 

    Don’t forget to check out Stu’s excellent book Cracking Thai Fundamentals!

    As always, the podcast will continue to be 100% funded by listeners just like you who get some special swag from us. And we’ll keep our Facebook, Twitter, and LINE accounts active so you can send us comments, questions, or whatever you want to share.

    Cultural Takeaways With Educator Frank Smith [Season 2, Episode 64]

    Cultural Takeaways With Educator Frank Smith [Season 2, Episode 64]

    To help us ring in 2018, we’re bringing back a prior guest on his annual pilgrimage to Bangkok. Frank Smith from UC Berkeley teaches Khmer to children of Cambodian refugees. We caught up with him in person at Bangkok’s Central World mall… before we got kicked out by security. Yes, again. Not just because one of us made a foot faux pas. What’s it like for a Thai speaker who doesn’t live in Thailand to plop back into Bangkok, suddenly surrounded by other Thai speakers? There are actually lot of ways to keep up with the evolving language, thanks to the pervasive nature of the internet. Or what’s it like when your a young person, with parents speaking their native tongue and all your friends and the world around you speaking English? Frank faces that every day in the classroom, and shares some interesting tidbits from his students. Also, Frank reports the Bay area of California has a sizeable and well-knit Thai population, so we press him for some impressions (from the outside, obviously) on how that contingent live their lives abroad, which makes for a nice parallel for those expats like us living in Thailand. You’ll also hear Frank bust some myths we’ve heard (and may be following) as we both struggle our way through learning Thai. And on Love, Loath, or Leave, we talk about not having easy access to clean drinking water. And by “easy”, we mean getting it straight out of the tap. It’s pretty obvious where we fall on this question, but your mileage may vary depending on where you are from. Thanks for listening. Hit us up on Facebook, Twitter, or LINE.

    Is Learning Thai Really Necessary? (2.19)

    Is Learning Thai Really Necessary? (2.19)

    To learn to speak Thai or not learn to speak Thai. That is the question. No, literally. It’s the question we’re asking each other on behalf of all people who come to live in Thailand. As you'll hear, we have a difference of opinion.

    So yeah, we’re the #1 travel podcast in Thailand. That’s kinda cool. But it’s not what we’re talking about today… (but thanks for subscribing!) We ask ourselves a simple question on this week’s show: If you’re going to “live” in Thailand, do you need to learn Thai? Not surprisingly, we have differing opinions on the matter. Greg, the 16 year expat, staunchly feels anyone wishing to live in Thailand needs to learn the language. Evo, not surprisingly, takes the opposite view. Then again, he only has a year under his belt, so take his opinion with a shot of nam pla. Some arguments for include the ability to keep yourself out of trouble by knowing what warning signs say, having a deeper understanding of Thai culture, and generally paying homage to the fact that you’re living in a country with something other than your native tongue as the official language. Arguments against include the fact that most (but not all) signs that you really need to see are also presented in English, Thai students have been forced to learn English (or at least enroll in English classes) for decades, and that technology makes for easy as-you-need it translation. Not surprisingly, there’s more to it that that. Listen to the show to see which side of the argument you identify with. For bonus points, leave us a comment on the blog, or even a review on iTunes with your thoughts on who’s right. Because we strive for your approval! Kidding. Oh, and that better translation app Evo mentioned? It comes from Thai-Language.com, a great web resource. They have an iOS app, but we're not sure about Android. Get it.

    Love, Loathe, or Leave?

    Thai pajamas. Or the “farang uniform”. Lightweight, colorful and comfortable pants  that gather around the waist that no self-respecting Thai person would be caught dead in. I think we’re giving away our opinions on these horrid garments. Clean it up a bit, tourists. This is Bangkok. Put on the big person pants when you go out in public, OK?

    Want more?

    Leave a review here or send us a message on the contact tab at the top menu, or leave a review for us on iTunes or Google Play. Oh, and we have a Facebook page! You can even Tweet to the show @bangkokpodcast or us personally at @bkkgreg or @evoterra. We’ll see you next week on The Bangkok Podcast!

    (Direct download .mp3)

    Logo

    © 2024 Podcastworld. All rights reserved

    Stay up to date

    For any inquiries, please email us at hello@podcastworld.io