今天聽到這首歌實在感動,要好好善待身邊異鄉人。
他們真的不容易,特別是越南人,他們承受了許多戰爭留下的傷痛。
與離鄉打拼的辛苦。我們真的過的比很多人還要好。
要戰爭很容易,自由、民主、和平,確是最難的。
我的右手還在痛,所以不求精,簡單練、簡單彈。
請為我禱告,求康復,總感覺醫生在後面罵我。
---------------------------
Hello Vietnam
詞/曲:法國歌手Marc Lavoine
Bạn hãy nói cho tôi biết chăng, về họ tên mà tôi đã mang
請你告訴我,有關我的名字
Về miền quê mà tôi ngày đêm luôn nhớ mong
有關我日夜想念的故鄉
Lòng tôi mong biết đất nước tôi, đất nước đã có bao đời
打從心裡,我想知道關於我的國家,一代一代的經過
Được nhìn bằng đôi mắt của mình được trở về cội nguồn của tôi
我希望能親眼看見,能夠回到我的家鄉
Và qua phim Coppola,lòng thấy xót thương quê hương
透過Coppola的電影,看到我的家鄉如此的感傷
Bầy trực thăng bay trên cao, tàn phá xóm thôn nhỏ bé
被那些直升機毀滅了平靜的村莊
Ước mong về thăm chốn thiêng
希望能夠回到我的家鄉
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
希望家鄉伸手迎接我
Mong ước đến ngày trở về
希望到回去的日子
Lòng tôi yêu mến, Việt Nam
我心中所愛的越南
Bạn hãy nói tới mái tóc đen, tới đôi chân nhỏ bé,
請你告訴我有關我的黑色頭髮,我的小腳
Và màu da đã ngày đêm cùng tôi lớn lên.
隨我長大的皮膚色
Và mong sao đôi chân sẽ bước lên,
希望我的這雙腳
Từ những nơi tôi chưa từng đến.
可以帶我去我不曾到的地方
Để được nghe bài dân ca êm dịu lướt trên sông
來聽河川上所傳來動聽的民謠
Và tôi mới biết, về đất nước tôi qua phim
我只能經過電影認識我的國家
Người dân quê hương tôi cày cấy, vui trong lời hát
我故鄉的人民快樂地一邊插秧一邊唱著歌
Ước mong về thăm đất nước tôi
希望能回到我的家鄉拜訪
Quê hương bao năm tôi đã cách xa
我多年離去的家鄉
Mong ước đến ngày trở về
希望到回去的日子
Lòng tôi yêu mến Việt Nam
我心中所愛的越南
Tôi sẽ theo cha về thăm làng quê, tổ tiên
我會跟著父親回到家鄉拜訪祖先
Theo những giấc mơ bay trên mênh mông đồng lúa
隨著夢想飛翔在稻田中
Tôi thấy bao thân thương nơi đây quê tôi
我感覺到我親愛的家鄉
Như cây có gốc, tôi yêu, đất nước tôi !
如樹有根,我愛我的國家
Ước mong về thăm đất nước tôi
希望能回到我的家鄉拜訪
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
希望家鄉伸手迎接我
Tôi sẽ thăm những dòng sông
我會去看那些河川
Đồng quê xanh mát Việt Nam
灌溉綠油油的稻田
Ước mong về thăm chốn thiêng
希望能回到我的家鄉拜訪
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
希望家鄉伸手迎接我
Mong ước đến ngày trở về
希望到回去的日子
Lòng tôi yêu mến Việt Nam
我心中所愛的越南
Lòng tôi vang tiếng Việt Nam
我心中吶喊的越南
Lòng tôi xin chào Việt Nam.
我心中跟越南問好
Tell me all about this name that is difficult to say
It was given me the day I was born
Want to know about the stories of the empire of old
My eyes say more of me than what you dare to say
All I know of you is all the sights of war
A film by Coppola, the helicopter’s roar
One day I’ll touch your soil
One day I’ll finally know my soul
One day I’ll come to you
To say hello Vietnam
Tell me all about my colour, my hair and my little feet
That have carried me every mile of the way
Want to see your house, your streets
Show me all I do not know
Wooden sampans, floating markets light of gold
All I know of you is the sights of war
A film by Coppola, the helicopter’s roar
One day I’ll touch your soil
One day I’ll finally know my soul
One day I’ll come to you
To say hello Vietnam
And Buddha’s made of stone watch over me
My dreams they lead me through the fields of rice
In prayer, in the light, I see my kin
I touch my tree, my roots, my begin
One day I’ll touch your soil
One day I’ll finally know my soul
One day I’ll come to you
To say hello Vietnam
One day I’ll walk your soil
One day I’ll finally know my soul
One day I’ll come to you
To say hello Vietnam
To say hello Vietnam
To say: Xin chao Viet Nam