Logo

    시사

    Explore " 시사" with insightful episodes like "364회 뉴질랜드 성추행 혐의 한국 외교관 / OECD 한국 소득격차 수준", "363회 이번 주 또 폭우 예정 / ‘강철비2: 정상회담’ 개봉", "362회 외국인 코로나 환자 치료비 부담 검토 / 롯데월드타워 스카이브릿지 오픈", "361회 CG모델 / 코로나19 시대 외국인 유학생" and "359회 인권위 차별금지법 제정 촉구 / 가수 선미 ‘여가수 활약 기뻐’" from podcasts like ""코리아헤럴드 팟캐스트", "코리아헤럴드 팟캐스트", "코리아헤럴드 팟캐스트", "코리아헤럴드 팟캐스트" and "코리아헤럴드 팟캐스트"" and more!

    Episodes (100)

    364회 뉴질랜드 성추행 혐의 한국 외교관 / OECD 한국 소득격차 수준

    364회 뉴질랜드 성추행 혐의 한국 외교관 / OECD 한국 소득격차 수준
    진행자: 김혜연, Paul Kerry 1. New Zealand ups pressure on Korea to cooperate in diplomat sexual assault case [1] New Zealand authorities have heightened pressure on South Korea to cooperate in its probe of a Korean diplomat who has been accused of sexual assault. *heighten pressure on: (감정·효과를) 고조시키다, 압박하다 *probe of: 조사하다, 캐묻다 [2] Winston Peters, New Zealand’s deputy prime minister and foreign affairs minister, urged the Korean government to cooperate by waiving the accused man’s diplomatic immunity and sending him to New Zealand to defend himself. *waive: (권리 등을) 포기하다 *diplomatic immunity: 외교관의 면책 특권 [3] Korea’s former deputy ambassador to New Zealand, surnamed Kim, is accused of groping a male staffer on three different occasions in late 2017 while he was stationed at the Korean Embassy in Wellington. The case reemerged after New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern raised the issue in a phone call with President Moon Jae-in last week. It is rare for such a topic to be discussed between two heads of state. *groping: 손으로 더듬는, 암중모색하는 *stationed at: ~에 주둔하고 있는 [4] During the phone call, Ardern expressed her disappointment that the Korean government was unable to waive diplomatic immunity and allow the police investigation to proceed, local daily the New Zealand Herald reported Sunday, quoting Ardern’s spokesman. “The matter now rests with the Korean Government to determine any next steps,” the spokesman was quoted as saying. *rests with: ~에 달려있다, ~의 책임이다 기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200802000157&np=1∓=1 2. Korea has 2nd-highest income gap in OECD [1] The gulf between the haves and have-nots is wider in South Korea than in almost any other member of the Organization for Economic Cooperation and Development, a recent analysis suggests, with only the US showing greater inequality. *haves and have-nots: 가진 자와 못 가진 자 [2] The poverty rate is the percentage of people whose income is less than half the median household income, according to the organization’s definition. If a country’s median household income were 40 million won ($33,500) per annum, the poverty line would be 20 million won. *per annum: 1년에 (연율) *poverty line: 빈곤선 (최저한도의 생활을 유지하는 데 필요한 수입 수준) [3] Korea posted a poverty rate of 17.4 percent -- the second-highest among the 35 economies analyzed. The US poverty rate stood at 17.8 percent. *stand at: -에 서다, -을 나타내다 [4] A research analyst said “the nation’s middle-income bracket has collapsed, and a large portion of middle-income households should be reclassified as part of the low-income bracket.” *bracket: 괄호, 범위, 등급 *reclassify: 재분류하다 기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200802000122

    363회 이번 주 또 폭우 예정 / ‘강철비2: 정상회담’ 개봉

    363회 이번 주 또 폭우 예정 / ‘강철비2: 정상회담’ 개봉
    진행자: 간형우, Brolley Genster [팟캐스트] (363) 이번 주 또 폭우 예정 / ‘강철비2: 정상회담’ 개봉 진행자: 간형우, Brolley Genster 1. Another heavy downpour expected; authorities on alert [1] With heavy rainfall expected again this week, authorities are on high alert to prevent further damages during the monsoon season, especially down south. The Ministry of the Interior and Safety called an emergency meeting Sunday as the Korea Meteorological Administration forecast torrential rains in Busan, Gangwon Province, and other regions that have yet to recover from a recent downpour. The weather agency issued a special warning about landslides in Busan due to loose soil after the area got 200 millimeters of rain on Thursday. *high alert: 삼엄한 경계, 만반의 준비를 하다 *monsoon season: 장마철 *torrential rain, downpour: 폭우 *landslide: 산사태, (선거에서) 압도적 승리 [2] In preparation for what could be the final challenge of this year’s monsoon season, the ministry ordered affected areas to expedite the recovery process and asked regional authorities to prepare in case emergency evacuations are necessary. *in preparation for: ~의 준비(대비)로 *expedite: 신속히 처리하다 *in case: ~의 경우에 [3] Busan, which was hit with up to 80 millimeters rainfall per hour, was thrown into chaos as subway stations were flooded and streets turned into streams with waist-high waters. Construction sites saw an influx of water and mud. Around 215.5 millimeters of rain poured on Ulsan, flooding sidewalks and triggering flash floods. Dozens of damages were filed with municipal authorities. *up to: ~까지, ~만큼 *influx: 유입, 밀려듦 *municipal: 지방 자치제의 기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200726000111&ACE_SEARCH=1 2. Underwater summit holds key to future of two Koreas in ‘Steel Rain 2’ [1] How would the leaders of South Korea, North Korea and the United States prevent a war from happening on the Korean Peninsula on a stealth submarine some 300 meters under the water? “Steel Rain 2: Summit” takes this highly unlikely premise and looks at the ongoing inter-Korean conflict. The film kicks off by showing heightening military tensions between the US and China and the impending complications for the surrounding nations -- the two Koreas and Japan. *stealth: 스텔스기의(레이더가 탐지하기 힘들게 만든), 잠행, 몰래 *premise: 전제 *kick off: (경기를) 시작하다 [2] While tension hangs over the Korean Peninsula, US President Smoot, played by Scottish actor Angus Macfadyen, and North Korean leader Cho Seon-sa, played by Yoo Yeon-suk, hold a summit in the port city of Wonsan in North Korea. South Korean President Han Kyung-jae, portrayed by Jung Woo-sung, accompanies them as a mediator. *played by, portrayed by: 연기한 *mediator: 중재인 [3] Although the upcoming movie is a sequel to the 2017 film, the plot is completely different. If the first film was a fantasy envisioning the hermit kingdom’s collapse through a coup and the outbreak of military conflict between the two Koreas, the follow-up shows a more realistic approach to the situation on the Korean Peninsula -- which, fundamentally speaking, involves more than just the two countries. *sequel: 속편 *hermit: 은둔자 *coup: 쿠데타 *outbreak: 발생 기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200726000128&ACE_SEARCH=1

    362회 외국인 코로나 환자 치료비 부담 검토 / 롯데월드타워 스카이브릿지 오픈

    362회 외국인 코로나 환자 치료비 부담 검토 / 롯데월드타워 스카이브릿지 오픈
    진행자: 임현수, Kevin Lee Selzer 1. Korea may start charging passengers arriving with COVID-19 [1] South Korean health officials said Tuesday they may start charging passengers arriving with COVID-19 for medical expenses, if the coronavirus influx continues to place a strain on the medical capacity. *influx: (사람 등이) 밀어닥침 *strain: 부담, 중압감 *capacity: 수용력 [2] Yoon Tae-ho, director general for public health policy at the Ministry of Health and Welfare, said in a regular closed-door briefing that the government may have to start asking arriving patients to pay parts of their medical bills, should the pandemic persist. Under the current regulations, the government covers all of the treatment and testing costs for confirmed patients. *persist: 집요하게 계속하다 *cover: 커버하다, 덮다 [3] “Accumulating cases could pose a burden on the state health insurance system. Covering all of the costs may not prove sustainable in the long run,” he said. *pose: 제기하다 *burden: 부담 *sustainable: 지속가능한 *in the long run: 장기전 [4] According to the National Health Insurance Service, treating a COVID-19 patient costs around 3.31 million won to 70 million won, depending on the severity of symptoms. *severity: 심각성 2. Walking above Seoul [1] Lotte World Adventure will launch its Sky Bridge Tour program Friday from the top of its observatory, Seoul Sky, at Lotte World Tower. *observatory: 천문대 [2] Lotte World Tower, a 123-story skyscraper in eastern Seoul, will add the Sky Bridge Tour program to its activity list. The program allows participants to cross the outdoor Sky Bridge, which connects the tower’s two structures. *structure: 구조물 [3] The 11-meter bridge is situated 541 meters above ground. It will be the first time the tower’s uppermost structures are opened to the public. Tour participants can enjoy a 360-degree view of Seoul. *Uppermost: 가장 위의 [4] The one-hour tour can accommodate up to 12 people at a time. The tour begins from Sky Station on the 117th floor. After receiving safety instructions, the participants can put on safety gear and a brief tour of Seoul Sky will follow. *accommodate: 수용하다 기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200721000847

    361회 CG모델 / 코로나19 시대 외국인 유학생

    361회 CG모델 / 코로나19 시대 외국인 유학생
    진행자: 임정요, Kevin Lee Selzer 1. Is she real? Artificial humans move to the fore [1] If the names Miquela or Imma ring a bell, you have been keeping up with the growing demographic of digital humans. Miquela and Imma are Instagram influencers, respectively followed by 2.48 million and 200,000 users. They are computer-generated imageries, but have pretty realistic personal descriptions. *ring a bell: 들어본 적이 있다, 낯익다 *demographic: 인구분포도 *influencer: (신조어) 영향력이 있는 사람 [2] With the coronavirus pandemic, noncontact has become a buzzword in business. Interest in digital humans is growing, Kim said, but this doesn’t mean CGI humans will ever eclipse real people. “Making the digital human, commanding tasks and carrying out their maintenance is all humans’ doing,” Kim said, “All matters have two sides. If graphics replace humans at work, there will inevitably arise new jobs for humans to operate these digital characters,” said Kim Hyung-il, CEO of Sua Digital in an interview with The Korea Herald. *noncontact: 언택트 *buzzword: 유행어 *~'s doing: 누구의 소행이다 *replace: 대체하다 *inevitable: 불가피하다 *operate: 운용하다 [3] The question remains: Why do humans create other human-looking things? Why should artificial intelligence take on the form of a biped, with an inviting smile and a helpful tone of voice? “To ask if (digital humans) is unnatural would be an oxymoron. Because humans are not natural to begin with. We do things other animals don’t. We may feel ethical discomfort at humans playing god, but this is the innate characteristic of humans that is difficult to change,” Lee Taek-gwang, a professor of cultural studies at Kyung Hee University in Seoul. *the question remains: 의문이 남다 *biped: 이족보행의 *inviting: 친절한 *oxymoron: 역설 *discomfort: 불편함 기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200708000946 2. Being a foreign student during COVID-19 pandemic [1] COVID-19 was an unexpected twist that has profoundly changed how we live in South Korea. But for foreign students seeking to make most of their time here, the coronavirus is the ultimate unwelcome guest. *twist: 뒤틀림, 반전 twists and turns; surprise twist; twist ending profound – deep; by a great measure *unwelcome guest: 불청객 – guests, like fish, stink after a few days [2] Vokhidjon Kakhramonov, an Uzbek student at Korea University, said one of the difficulties at the beginning was to buy a mask. Now, another difficulty is that international travel is almost impossible. “I missed my family so much and wanted to go back to my country this summer. But I couldn’t find plane tickets,” he said. Being under self-quarantine for two weeks upon arrival at Uzbekistan and another two weeks upon his return to Korea is also a burden. “It means I lose one month.” *almost impossible: 거의 불가능하다 nigh impossible – impractical *burden: 무게, 부담 – heavy weight; cumbersome responsibility [3] As Korea grapples with a continued influx of infections coming from overseas, the government made it mandatory for all international arrivals to self-quarantine for two weeks on April 1 and it is toughening its rules to dissuade unnecessary international travel. *grapple: 고심하다 wrestle; contend; fight *influx: 유입 inflow; rush (in); outflow, outpouring *dissuade: 저지하다 persuade, encourage 기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200713000896

    359회 인권위 차별금지법 제정 촉구 / 가수 선미 ‘여가수 활약 기뻐’

    359회 인권위 차별금지법 제정 촉구 / 가수 선미 ‘여가수 활약 기뻐’
    진행: 임현수, Paul Kerry 1. ‘Legislate against discrimination,’ human rights body urges lawmakers [1] Korea’s state human rights watchdog on Tuesday urged the freshly elected parliament to pass the highly contested anti-discrimination act in what is its first public endorsement of the legislation in 14 years. *watchdog: 감시단체 *urge: 권고하다 *freshly: 새롭게 *highly-contested: 경쟁이 심한 *anti-discrimination: 차별금지 [2] In a press conference held at the National Human Rights Commission of Korea headquarters in central Seoul, the institution’s chairperson Choi Young-ae said Korea was lagging behind its international counterparts by failing to legislate against discrimination. *lag behind: ~에 뒤쳐지다 *counterpart: 대응 상대 [3] “Most member states of the OECD (Organization for Economic Cooperation and Development) have adopted some forms of laws barring discrimination. Korea is one of the few that remain without one,” she said. *bar: 막다 *a form of: 형태의 [4] Choi said the bill aims to penalize discriminatory practices on grounds of a person’s sexual orientation, gender, age, race, religion and others. Those found guilty will face jail time of up to three years or 30 million won or less in fine. *penalize: 벌을 주다 *on grounds of: ~를 이유로 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200630000900&np=1∓=1 2. Sunmi embraces girl power, praises Hwasa and Chung Ha [1] Sunmi is tackling city pop in her new single “pporappippam” which is slated for release Monday. *tackle: 씨름하다 *is slated for: ~로 예정된 [2] While known for her dance-pop sound, the new song -- which translates to purple night in Korean -- sees the singer incorporate elements of city pop into her signature upbeat pop sound -- a subset of pop music originated in Japan in the ’70s. *incorporate: 포함하다 *signature: 특징있는 *subset: 부분 집합 [3] “Imagine a breeze that cools you down on a summer day at sunset after a hot day and you are looking up to the sky at a café terrace. It gives you butterflies in your stomach and I wanted to sonically express those feelings,” the singer said of the new track during a live-streamed press event. *butterflies in one’s stomach: 신나는 *sonically: 소리에 관련된 [4] With Hwasa and Chung Ha releasing new work this summer, the singer said she is happy to come back to the music scene alongside fellow female solo artists. *fellow: 동료 [5] “Female solo artists are really taking the music scene by storm together and I think it’s amazing. “Instead of having a monolithic concept that happens to be trendy, each artist has their own identity, which I think is a great thing. *take by storm: 사로잡다 *monolithic: 단일체의 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200629000851&np=1∓=1

    358회 삐라는 무엇인가 / 코로나 실직자 제주도에 가장 많아

    358회 삐라는 무엇인가 / 코로나 실직자 제주도에 가장 많아
    진행: 임정요, Kevin Lee Selzer 1. Leafleting: decisive propaganda or empty provocation? [1] Even in the 21st century with all its technical wizardry and social media, old-fashioned propaganda leaflets seem to matter a great deal on Korean Peninsula, the world’s last remaining Cold War frontier. *wizardry: 마법 *social media: SNS *old-fashioned: 고전적인 *propaganda leaflets: 삐라, 선전 전단지 *frontier: 국경 [2] The act of flying huge gas-filled balloons carrying leaflets and other materials denouncing the rival regime has lately become the source of sudden ratcheting up of tensions between the two Koreas. *denounce: 비난하다 *ratcheting up: 증가시키다 *tension: 긴장감 [3] Enraged by defectors here sending anti-North Korea leaflets across the border, Pyongyang last week publicly blew up the inter-Korean liaison office in its border city Kaesong, which served as a de facto embassy between the two Koreas. It warned to take further actions, including sending its own propaganda leaflets across the Southern border. *enraged: 격노하다 *defector: 탈북자 *blew up: 폭발시키다 *liaison office: 연락 사무소 *de facto: 실질적인 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200621000197 2. Jeju Island No. 1 in jobless growth from COVID-19 [1] South Korea saw the number of recipients of unemployment benefits surge 30.4 percent to 660,464 in only three months in the wake of the novel coronavirus. *recipient: 수혜자 *unemployment benefits: 실업자 혜택 *in the wake of: ~의 여파로 [2] While the government paid more in benefits to those who lost their jobs in all 17 regions nationwide, data from the Korea Employment Information Service showed disparities among regions. *disaprity: 격차 [3] Jeju Province had 8,286 recipients in April, compared with 5,135 in January, when the first coronavirus case was reported in Korea. That is a 61.3 percent increase, the highest in the nation. *compared with: ~와 비교해보면 [4] Self-employed businesspeople make up a high proportion of the province’s residents. Particularly over the past decade, many small retailers including coffee shop owners, have rushed from the mainland to the nation’s largest island. *self-employed: 자영업의 *small retailers: 소상공인 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200623000330

    356회 여름 마스크 출시 / 태안 밀입국 보트 오판

    356회 여름 마스크 출시 / 태안 밀입국 보트 오판
    [팟캐스트] (356) 여름 마스크 출시 / 태안 밀입국 보트 오판 1. Korea rolls out face masks for summer heat 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 요약: 한국 여름 마스크 출시 후 온라인 판매 시작. [1] A new type of face mask designed to be more breathable than the N95 or KF94 respirators while shielding people from respiratory droplets -- through which the spread of the novel coronavirus can occur -- has been launched in South Korea. *respirators: 방독면, 호흡보호구 *shield A from B: A를 B로부터 막다 *respiratory droplets: 비말 [2] The Ministry of Food and Drug Safety fast-tracked approval for the masks, which function much like surgical masks, earlier this month for summertime usage by healthy individuals in nonrisky settings. *fast-track approval: 신속심사하다 *function: 기능하다 *surgical: 수술용의 *settings: 환경 [3] A Drug Safety Ministry official told The Korea Herald that the new masks were intended for general purposes, and that those at increased risk of catching or transmitting the virus were still advised to wear the medical masks to protect against infections. *general purposes: 일반적인 용도 *at the risk of -ing: -할 위험이 있는 *be advised to: -하도록 권장받다 [4] The masks, dubbed KF-AD, became available for purchase online starting Friday. *dubbed: -라고 불리는 *be available for purchase: 구매 가능한 기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200605000420 2. Coast Guard replaces Taean unit chief over illegal entrants 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 요약: 중국인이 충남 태안 해안가를 통해 고무보트로 밀입국했으나 군,경 당국이 대응을 소홀히 해 태안해경서장이 직위가 해제됨. [1] The chief of the coast guard for Taean, South Chungcheong Province, has been removed from the post, and the chief of the Central Regional Coast Guard has been reprimanded over a recent series of illegal entries into the country through the West Sea. *be removed from the post: (한 조직에서 가장 높은) 직위에서 해제되다 *reprimand: 질책하다 *a series of: 연달아 이어지는, 잇따른 [2] The Korea Coast Guard on Friday said that coast guard chief Ha Man-sik was removed from the post for failing to respond to boats carrying illegally entering immigrants from China. *respond to: -에 대응하다 [3] Since April 20, three boats connected to illegally entering the country have been found within a 15-kilometer radius of Taean County. *be connected to: -와 연관된 *radius: 반경 [4] According to a probe conducted by the office of the Joint Chiefs of Staff, the motorboat used for smuggling Chinese nationals into Korea last month was detected by military surveillance assets 13 times, but the military did not respond, taking the boat for a fishing vessel. *probe: 조사, 탐사 *smuggle: 밀입국하다, 밀수하다 *detect: 탐지하다 *surveillance: 감시 *take A for B: A를 B로 여기다 기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200605000635

    352회 이태원 집단감염으로 개학 연기 / 달고나 열풍

    352회 이태원 집단감염으로 개학 연기 / 달고나 열풍
    [팟캐스트] (352) 이태원 집단감염으로 개학 연기 / 달고나 열풍 진행자: 손지형, Paul Kerry 1. School resumptions postponed amid specter of second wave 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 요약: 이태원 클럽발 집단감염 발생으로 개학이 다시 한 차례 연기됨. [1] The reopening of schools, which was scheduled for Wednesday for high school seniors, has been postponed in South Korea amid the specter of another wave of COVID-19 infections. *postpone: 연기하다 *the specter of: -의 망령 *a wave of: 한 차례 웨이브 [2] One-week delays in school resumption schedules, in stages spanning from this week through June 1, were announced Monday afternoon after 90 coronavirus cases were identified in a new cluster of infections that occurred in Seoul’s popular party district of Itaewon. *delay: 연기 *span from: -까지 뻗치는, -에 해당하는 *a cluster of infections: 집단 감염 *party district: 유흥가 [3] Health authorities expect the caseload to rise further, as thousands who may have been exposed to the pathogen there were out of reach. *caseload: 의사 등이 담당하는 건수 *pathogen: 병원체 *be out of reach: 닿지 않다 [4] As of 5 p.m. Monday, the number of new infections traced to night entertainment facilities in Itaewon had increased by 14 in 12 hours to 86, according to the Korea Centers for Disease Control and Prevention. *be traced to: -와 연결되다 *night entertainment facilities: 유흥시설 [5] The first known patient in the Itaewon cluster was a 29-year-old man who visited five establishments in Itaewon on May 2, 3 and 5. They are King Club, Trunk Club, Club Queen, Soho and H.I.M. *be tested positive: 양성 반응이 나오다 *establishment: 시설 기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200511000761 2. Dalgona craze makes way to department stores 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 요약: 달고나 열풍이 불면서 달고나를 활용한 디저트 상품들이 백화점에 등장하기 시작 [1] A social trend spreading across the world amid the new coronavirus pandemic crisis, the dalgona fever has now made its way to local department stores. *fever: 열기, 열풍 *make its way (in)to: 진출하다 [2] The operator of Lotte Department Store, Lotte Shopping, on Wednesday said it has launched Cafe Cha, a cafe brand famous for its dalgona-inspired dessert products, at its flagship store in central Seoul, on April 29. *famous for: -로 유명한 *inspired: 영감을 받은, 본뜬 *flagship store: 대표 상점 [3] Dalgona refers to the Korean street food made from brown sugar and baking soda. *street food: 길거리 음식 [4] Starting with the “dalgona coffee challenge” -- which involves whipping up coffee powder, sugar and water until they turn into a soft froth tasting similar to the Korean snack -- the dalgona craze has not only swept the nation amid the period of social distancing, but has stretched beyond the country as more foreigners joined in on the challenge with the prolonged virus pandemic. *whip up: 휘젓다 *froth: 촘촘한 거품 *taste: -하는 맛이 나다 *sweep: 휩쓸다 *stretch beyond: -로 뻗어 나아가다 *prolonged: 길어지는 기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200508000746

    348회 배달의민족 수수료 논란 / 총선 사전투표율 역대 최고치

    348회 배달의민족 수수료 논란 / 총선 사전투표율 역대 최고치
    [팟캐스트] (348) 배달의민족 수수료 논란 / 총선 사전투표율 역대 최고치 1. Baedal Minjok apologizes for new fee system, decides to take back 요약: 음식 배달앱 배달의민족 운영사 우아한형제들이 음식점 대상 수수료 부과 체계 변경 계획을 철회. [1] Baedal Minjok, which has come under fire for the introduction of a restructured commission system, on Friday issued a public apology and said it would be returning to the previous fee structure. *come under fire: 비판에 휩싸이다 *commission: 수수료 *issue a public apology: 공개적으로 사과하다 [2] The country’s No. 1 delivery app operator Baemin recently took public flak after it announced it would expand the fixed-rate commission system from April 1, while scaling back the more preferred flat-sum system. *take flak: 비판을 받다 *fixed-rate system: 고정수수료율 기준 (수수료 부과)제도 *scale back: 회귀하다 *flat-sum system: 고정금액 기준 (수수료 부과)제도 [3] Restaurant owners complained that the change was made unilaterally and was designed to impose a higher cost burden on them. *complain: 불평하다 *unilaterally: 일방적으로 *be designed to: -하고자 하다 *impose a burden on: -에게 부담을 지우다 [4] Woowa Brothers’ Chief Executive and founder Kim Bong-jin and CEO Kim Beom-joon issued a statement Friday to apologize for failing to reflect on the difficulties that restaurant owners now face. *reflect on: -에 대해 깊이 생각하다, -에게 나쁜 영향을 끼치다 [5] ”We will go back to square one with the commission system and return to the previous system. We will do our best to return as fast as we can.” *go back to square one: 처음으로 돌아가다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200410000680 2. Parties strive to turn early voting enthusiasm to their favor 요약: 코로나19가 창궐한 올해 4.15 총선 앞두고 진행한 사전투표에서 투표율 최고치 기록. 각 당마다 다른 해석 [1] More than a quarter of all eligible voters in South Korea have already cast their votes in last week’s advance voting period. And parties are all out to turn the higher-than-expected voter enthusiasm to their favor in the lead up to Wednesday’s main voting. *eligible: 자격조건에 맞는 *be all out to: 총력을 기울이다 *turn A to one's favor: A를 -에게 유리하게 돌리다 *lead up to: -까지 계속되다 [2] Voter turnout in the two-day early voting Friday and Saturday reached a record high of 26.67 percent with 11.7 million voters, according to the National Election Commission. *voter turnout: 투표율 [3] The ruling Democratic Party interprets it as a sign of voters rallying behind the government’s efforts to win the virus fight. With the virus’ spread showing a clear sign of slowing, the liberal bloc has been enjoying an upward momentum in support ratings. *interpret A as B: A를 B로 해석하다. *rally behind A: A를 지지하다 *bloc: (정치) 연합 *momentum: 탄력, 가속도 [4] The main opposition United Future Party said conservative and centrist voters are consolidating behind the party to pass a judgement on President Moon Jae-in and it is showing in the higher voter turnout. *conservative: 보수 *centrist: 중도 *consolidate: 결집하다, 통합하다 *pass a judgment on: 심판하다 기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200412000214

    347회 재난지원금 전 국민 확대 찬성 58% / 유흥업소 종사자, 아이돌 가수와 접촉 후 확진

    347회 재난지원금 전 국민 확대 찬성 58% / 유흥업소 종사자, 아이돌 가수와 접촉 후 확진
    [팟캐스트] (347회) 재난지원금 전 국민 확대 찬성 58% / 유흥업소 종사자 아이돌 가수와 접촉 후 확진 진행자: 임현수, Paul Kerry 1. 58% in poll say everyone should get disaster relief [1] Six out of 10 Koreans think the government should pay emergency disaster relief money to everyone, not just the bottom 70 percent income bracket as planned to help fight COVID-19, a recent survey showed. * disaster relief: 재해 구호 *income bracket: 소득층 [2] In a poll of 500 Koreans nationwide conducted on Tuesday by Realmeter, 58.2 percent said they are for universal payout of the disaster relief, while 36.6 percent said they are against it, the pollster said on Wednesday. *universal: 보편적인: *payout: 지불금 [3] “Approvals (of universal payout) outnumbered disapprovals in most regions, age groups, political party support bases and ideological spectrums, but they came close to a tie in Seoul, among women and supporters of the Justice Party. Among those in their 20s, there were more nays than yeas,” Realmeter said. *come close: ~뻔 하다 *tie: 동점 [4] Yeas were especially dominant in Gwangju-Jeolla Provinces, Busan-Ulsan-South Gyeongsang Province, among men, people in their 40s and 50s, and supporters of the Democratic Party. *dominant: 우세한 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200408000736 2. Bar employee tests virus positive after contact with infected K-pop singer [1] Night clubs and bars here were on high alert after it was revealed Tuesday that a female bar employee at one of Seoul’s biggest bar districts was confirmed with COVID-19. *on high alert: 삼엄한 경계 [2] The employee, 36, whose test results turned out to be positive last Thursday, is believed to have contracted the COVID-19 after coming into contact with a virus patient, Yoon Hak of K-pop group Supernova, on March 26. *contract: (병에) 걸리다. [3] The singer, 37, was diagnosed with the infection on April 1 and has since been in isolation at a medical center in Seoul, according to Seocho District. *isolation: 고립 [4] Sparking fears of the bar in Yeoksam-dong, southern Seoul potentially becoming an infection cluster, the sickened employee is believed to have worked a nine-hour shift on March 27-28. *spark: ~을 일으키다 *cluster: 무리 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200407000878

    346회 서울시, 소외된 외국인 위해 공적 마스크 10만장 지원/ 보령시 해외입국자 전원 휴양림서 2주간 격리

    346회 서울시, 소외된 외국인 위해 공적 마스크 10만장 지원/ 보령시 해외입국자 전원 휴양림서 2주간 격리
    [팟캐스트] (346) 서울시, 소외된 외국인 위해 공적 마스크 10만장 지원/ 보령시 해외입국자 전원 휴양림서 2주간 격리 진행자: 김보경, Kevin Lee Selzer 1. Seoul gives masks free to foreigners alienated in public rationing [1] Seoul Metropolitan Government is handing out 100,000 face masks free of charge to foreigners who have been largely sidelined in the country‘s public mask rationing system, the city said Tuesday. *free of charge: 무료 *sideline: 사이드라인 (소외되다) *public mask rationing system: 마스크 5부제 Each person will be given one cotton mask and five replacement filters at designated places. *replacement filter: 교체 필터 “This measure is for international students and foreign workers who had difficulty buying masks and for the safety of Seoul citizens,” said Kim Hak-jin, deputy mayor for Safety Management at the Seoul Metropolitan Government. International students and migrant laborers have faced difficulties, as the rationing system mandates foreigners show their alien registration card to check the resident number and ensure they are enrolled in the national health insurance program, alienating those who are not. *migrant laborer: 외국은 노동자 *mandate: 요구하다 *alien registration card: 외국인등록증 *alienate: 소외감을 느끼게 하다 For students, mask distribution should be up and rolling at 40 universities in the city, the city official said. One should present a student ID card to pick up the mask and filters. *up and rolling: 시행되다 *present: 보여주다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200331000811 2. Boryeong quarantines travelers from abroad [1] Travelers from abroad entering Boryeong, South Chungcheong Province, are being quarantined at a forest retreat site, the city government said Tuesday. *forest retreat site: 자연 휴양림 “Considering that a high ratio of people from overseas have been confirmed (with COVID-19), we have directed 10 people to self-quarantine for two weeks at Seongjusan Recreation Forest since March 28,” said Boryeong Mayor Kim Dong-il in a press briefing. The directive is aimed at preventing the spread of the virus, Kim said. *directive: 조치 He added despite “significant opposition,” they are “doing well” at the assigned location. *assigned location: 지정된 장소 Boryeong has yet to report a new coronavirus patient. *yet to: 아직 Those in quarantine are provided with food arranged by the city’s health center. Each room comes with a computer, it added. *comes with A: A와 같이 온다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200331000961

    345회 경찰, 조주빈 신상 공개 결정/ 코로나19 자원봉사 손길 이어져

    345회 경찰, 조주빈 신상 공개 결정/ 코로나19 자원봉사 손길 이어져
    (345) 경찰, 조주빈 신상 공개 결정/ 코로나19 자원봉사 손길 이어져 진행자: 김보경, Kevin Lee Selzer Identity of accused revealed in Telegram sex crime case The suspect who was arrested for selling videos of sex acts involving minors via Telegram chat rooms was a volunteer at an orphanage and managing editor of a college newspaper, who once wrote on how schools should respond to sex crimes, it was revealed Tuesday. *sex act: 성적인 행위 *minor: 미성년자 *orphanage: 보육원 *managing editor: 편집장 *respond: 대응 The identity of 24-year-old Cho Ju-bin, the main suspect who ignited a public uproar here, was made public by police. On the encrypted messaging app Telegram, he went by the nickname “doctor.” *suspect: 용의자 *ignite: 불을 붙이다 *uproar: 분노 *made public: 대중에 공개되다 *encrypt: 암호화 The National Policy Agency, in its response to a petition urging the full disclosure of alleged 260,000 users of Cho’s chat rooms, vowed a thorough investigation into his actions as well as “all accomplices, including assistants, video producers and those who possessed and distributed videos of sexual exploitation.” *disclosure: 공개 *accomplices: 공범자 *possess: 소유 Cho is accused of tricking at least 74 people, including 16 minors, into sending nude pictures and blackmailing them. He is accused of distributing the contents on several different Telegram chat rooms with some 260,000 users and received payments in cryptocurrencies. *trick: 속임수 *blackmail: 협박 Since his arrest last week, a total of 124 people tied to the digital sex crime have been apprehended with 18 arrested. *apprehend: 검거 *arrest: 구속 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200324000786 Good Samaritans inspire a sense of community The novel coronavirus outbreak has heightened anxiety in South Korea and around the globe in a period unlike any the modern society has experienced before. *heighten: 고조되다 *unlike any: 상당히 다른 Despite continued uncertainty and bad apples with xenophobic behavior, good Samaritans in Korea are going an extra mile to look out for those most vulnerable to contracting the disease with medical staff combating the virus on the front lines. *bad apples: 나쁜 사과 = 나쁜 사람 *xenophobic: 외국인 혐오의 *good Samaritan: 착한 사마리아인 *to go the extra mile: 한걸음 더 나아가서 *vulnerable: 취약한 Lee Jun-ah, 22, a senior at Seoul Women’s College of Nursing, is volunteering from home, making face masks to be delivered to those in need of the protective gear via Anyang City Hall. *senior: 대학교 4학년 “I have watched developments on the coronavirus closely because I’m a student at Seoul Women’s College of Nursing. … I signed up as a volunteer to be of help in this situation.” Lee told The Korea Herald. “Frankly I didn’t have the courage to lend a helping hand in Daegu unlike many nurses who are down there working tirelessly forgoing sleep and meals. But I found a few online posts looking for volunteers, so I signed up.” *frankly: 솔직하게 *courage: 용기 *lend: 빌려주다 *helping hand: 도움의 손길 *forgo: 포기하다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200322000108

    344회 코로나 확산 관련 증오 범죄 / 타다 베이직 종료

    344회 코로나 확산 관련 증오 범죄 / 타다 베이직 종료
    [팟캐스트] (344) 코로나 확산 관련 증오 범죄 / 타다 베이직 종료 진행자: 손지형, Paul Kerry 1. [Newsmaker] Korean punched in the face in NY for not wearing mask 요약: 뉴욕 맨해튼에서 코로나19 확산과 관련해 여성이 인종차별성 증오 범죄 대상이 되었음. [1] A 23-year-old South Korean student was punched in the face for not wearing a face mask in New York, in what appears to be a hate crime against Asians amid virus fears, reports said Friday. *punch A in the face: A의 얼굴을 가격하다 *hate crime: 증오 범죄 [2] According to the reports, the student was entering a building in midtown Manhattan on Tuesday when she was grabbed by the hair and punched in the face. The alleged attacker reportedly attends an institution located in the same building as the victim’s language school. *grab A by the hair: A의 머리채를 잡다 *alleged: 혐의를 받는 *reportedly: 보도에 따르면 [3] The victim was taken to a hospital and may have a dislocated jaw, according to reports. *take A to a hospital: A를 병원에 데려가다 *have a dislocated jaw: 턱이 탈골 되다 [4] New York Gov. Andrew Cuomo issued a statement saying, “I am disgusted to hear that a woman of Asian descent was physically assaulted in Manhattan on Tuesday, an attack apparently motivated by the bigoted notion that an Asian person is more likely to carry or transmit the novel coronavirus. *descent: 혈통 *A be motivated by B: B가 A의 원인이 되다 *bigoted: 편견이 아주 심한 *transmit: 전염시키다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200313000595 2. Tada to end van-hailing service in April 요약: 타다금지법이 국회 본회의를 통과하며, 타다가 4월에 서비스 종료 선언 [1] After the National Assembly passed a controversial bill last week that dealt a severe blow to ride-hailing service Tada, service operator VCNC has decided to “indefinitely suspend” the service on April 10, according to the company on Thursday. *pass a bill: 법안을 통과하다 *controversial: 논란의 여지가 있는 *deal a blow to: 충격을 주다 *indefinitely: 무기한으로 *suspend: 중단하다 [2] VCNC said that it has requested 30 percent of its 20 employees resign, following the company’s plan to downsize the workforce due to the suspension of the service. *resign: 퇴직하다, 물러나다 *downsize (the workforce): 인력을 감축하다 *suspension: 중단 [3] On Friday last week, Korean lawmakers voted to pass the revision of the transportation law, in an attempt to put an end to the conflict between the service operator and taxi companies prior to the general election in April. *lawmaker: 국회의원 *vote to: -하는 것에 찬성표를 던지다 *put an end to: 종식시키다 *general election: 총선 [4] According to the amendment, ride-hailing companies will only be able to use rental vans with 11-15 seats at limited pickup points at air or sea ports. [5] Although the bill will take effect one year after it is proclaimed into law with a six-month grace period, VCNC said CEO Park Jae-wook gave notice to Tada drivers on Wednesday that the company will terminate its main service Tada Basic from April 10. *take effect: 효력이 생기다 *proclaimed into law: 공표되다 *grace period: 유예 기간 *terminate: 종료하다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200312000679

    343회 수도권 집단 감염 / 위기에 처한 신천지

    343회 수도권 집단 감염 / 위기에 처한 신천지
    [팟캐스트] (343) 서울 내 집단 감염 / 위기에 처한 신천지 진행자: 임현수 Kevin Kevin Lee Selzer 1. S. Korea on edge over largest yet mass infections in Seoul [1] Seoul’s biggest-yet cluster of infections emerged in South Korea’s capital Tuesday, keeping health authorities on their toes despite the number of newly discovered infections slowing for the fourth consecutive day. *cluster: 무리 *keep on their toes: 에게 정신을 바짝 차리게[단단히 준비해 있게] 하다 [2] South Korea’s reported coronavirus cases rose by 131 to 7,513 with a total of 54 deaths, marking the lowest daily increase in two weeks, according to data tallied at Monday midnight by the Korea Centers for Disease Control and Prevention. *tally: 총합 *rise by: ~만큼 오르다. [3] The new cluster in Seoul involves a total of 64 people, including employees at a call center in southwestern Seoul and their families, Seoul Mayor Park Won-soon said Tuesday, with an investigation into how the patients contracted the virus underway. *underway: 진행중인 *contract: (병에) 옮다 [4] The number of confirmed cases linked to the call center in Guro-gu was feared to shoot up, given the working environment of the call center, at which employees sit close next to each other and constantly talk into phones. *linked to: 연결된 *shoot up: (숫자등이) 급격히 올라가다 [5] Some 140 employees and trainees there were being tested for the virus as of Tuesday afternoon. 2. Shincheonji faces biggest crisis over coronavirus outbreak [1] The novel coronavirus was apparently brought into the country from Wuhan, China. But it was a branch of an enigmatic Christian sect in Daegu that provided it with a breeding ground at home. *apparently: ~보아하니 *bring into: ~으로 데려오다. [2] The Shincheonji Church of Jesus, which operates under a veil of secrecy, abruptly came to the center of attention after one of its congregants tested positive for the virus Feb. 18. *operate: 작동하다, 영업하다 *abruptly: 갑자기 [3] The case of the 61-year-old woman, known as COVID-19 patient No. 31, was linked to many others among followers who attended the same Sunday service at the Daegu branch in February. *service: 예배 (종교적인 의미에서) [4] Since then, Shincheonji has come under attack from all sides -- from the public, politicians and municipalities to mainstream Protestant churches that have denounced it as a cult. *come under attack: 비난을 받다

    341회 당정청, 추경 편성 신속 추진/ 코로나19 확산에 재택근무 실시하는 기업 늘어나

    341회 당정청, 추경 편성 신속 추진/ 코로나19 확산에 재택근무 실시하는 기업 늘어나
    진행자: 김보경, Kevin Lee Selzer 1. Presidential office, ruling party to speed up economic aid for COVID-19 [1]An economic aid package and extra budget will be drawn up as quickly as possible to combat the effects of the COVID-19 outbreak, the presidential office, government and ruling Democratic Party of Korea agreed Tuesday. * economic aid package: 재정지원 *extra budget: 추가 경정예산안 *draw up: 계획을 세우다 *combat: 싸움 [2]The move comes a day after President Moon Jae-in raised the possibility of the additional funds to manage the economic fallout of the outbreak. Speaking at Monday’s meeting with top aides and infectious disease experts, Moon called on the government to consider all possible policy measures, including the extra budget. *fallout: 좋지 못한 결과 *infectious disease: 전염병 [3]The agreement was reached at a three-way meeting Tuesday, where the three sides also agreed to tighten quarantine measures on Daegu and North Gyeongsang Province as much as possible to contain the outbreak. Daegu and North Gyeongsang Province have become the epicenter of the COVID-19 outbreak in Korea, with more than 80 percent of cases having been confirmed in the area. *three-way: 당정청 *tighten: 더 엄격하게 하다 *quarantine measure: 검역 조치 *contain: 방지하다 *epicenter: 진원지 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200225000597&np=1∓=1 2. Coronavirus changes South Korean workplace landscape [1]The new coronavirus outbreak has led to drastic changes in South Korea’s workplace culture, albeit temporarily. * outbreak: 발병 * drastic: 급격한 * workplace culture: 기업 문화 *albeit A: 비록 A일지라도 [2]Many major companies are letting their employees work from home or have flexible working hours after the government raised the alert level to “serious” and the number of cases here surged. * work from home: 재택근무 * flexible: 유연한 [3] As of Tuesday afternoon, the number of confirmed COVID-19 patients stood at 977, up 84 from 10 a.m., while the death toll stood at 10. *As of A: A현재까지 *confirmed patients: 확진자 *stood at: 집계되다 [4]The nation’s largest conglomerate Samsung Group decided Monday to allow pregnant employees to work from home and delivered the information to each affiliate through its personnel teams. In the case of Samsung Electronics’ Gumi plants, which were suspended after a confirmed infection case, the firm ordered employees to telecommute from Monday for seven days. * conglomerate: 대기업 * personnel team: 인사과 * plant suspension: 공장 중단 * telecommute: 재택근무 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200225000733

    340회 네덜란드 국적기 인종차별 논란 / 폭설로 인한 사상사고 발생

    340회 네덜란드 국적기 인종차별 논란 / 폭설로 인한 사상사고 발생
    1. KLM apologizes after being accused of coronavirus racism 요약: 네덜란드 국적기 KLM, 인종차별 논란에 대해 사과 [1] The Netherlands’ flag carrier KLM Royal Dutch Airlines apologized Friday for banning South Koreans from using a restroom on a plane amid coronavirus concerns. *flag carrier: 전세기 *ban A from B: A가 B하는 것을 금지하다 [2] According to a Korean passenger onboard the KLM 855 flight bound for Incheon from Amsterdam on Monday, a hand-written note that read “cabin crew exclusive restroom” in Korean was posted on the door of a restroom. *onboard: 탑승한 *bound for: -로 향하는 *handwritten: 손글씨로 쓴 *cabin crew: 승무원 [3] After the story went viral online and was reported in the Korean media, public criticism mounted, demanding an explanation from KLM about designating a restroom for crew and why the sign was written only in Korean. *go viral: (온라인 상에) 퍼져 나가다 *criticism: 비판 *mount: 거세지다 *demand: 요구하다 *designate: 지정하다 [4] “We take the allegations that we have discriminated against a part of our passengers very seriously. We are deeply sorry that this was viewed as discrimination, which was absolutely not the intention of the crew,” Guillaume Glass, general manager for Korea at KLM, said during a press conference in Seoul on Friday. *take A seriously: A를 심각하게 받아들이다 *allegations: 주장, 혐의 *discriminate: 차별하다 *be sorry: -해서 미안하다, -해서 유감이다 *intention: 의도 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200214000523 2. At least 3 killed on icy roads as snow blankets nation 요약: 올 겨울 최대 폭설로 사상사고가 발생. [1] The heaviest snow so far this winter hit most parts of South Korea on Monday, disrupting road traffic and causing flight cancellations. At least three people were killed as cars crashed on icy roads, while nearly 40 were injured. *heavy snow: 폭설 *so far: 지금까지 *disrupt traffic: 교통 불편이 생기다 *flight cancellation: 항공편 취소 *crash: 충돌사고가 나다 [2] Around 20 vehicles piled up inside a tunnel on a highway connecting Suncheon and Wanju in North Jeolla Province at 12:20 p.m., leaving three people dead and 38 others injured, according to police and fire authorities. *pile up: 쌓이다 *leave people dead/injured: -로 인해 사람이 죽다/다치다 [3] A chemical truck was one of the vehicles involved in the accident. Police said the truck caught fire and caused a toxic gas leak in the tunnel, which made rescue efforts difficult. *catch fire: 화재가 발생하다 *toxic: 독성의 *rescue: 구조 [4] In North Jeolla Province alone, which received up to 10 centimeters of snow from Sunday through Monday, a total of 195 car accidents were reported from 5 Sunday to Monday, according to the Jeonbuk Provincial Police Agency. *receive - (centi)meters of snow: -만큼의 눈이 내리다 [5] Due to heavy snow, access to the West Sea was restricted along four routes in the province. National parks in the area, such as Jirisan and Deokyusan, were cordoned off so hikers could not enter. *due to: (나쁜 원인)으로 인해 *restrict: 제한하다 *cordon off: (안전띠 등을 둘러) 접근을 금지하다 *hikers: 등산객 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200217000901&np=1∓=1

    338회 주한중국대사 발언/ 코로나바이러스로 혐중

    338회 주한중국대사 발언/ 코로나바이러스로 혐중
    진행자: 임정요, Kevin Lee Selzer 1. China envoy urges Seoul to follow WHO advice on virus response [1] New Chinese Ambassador to South Korea Xing Haiming on Tuesday called on Seoul to follow the World Health Organization’s recommendations on handling the new coronavirus, as Korea began barring entry of noncitizens who have visited China’s virus-hit Hubei province. *handling: 다루다 *bar: 막다 *entry: 입국 [2] “I will not assess (Seoul’s measure). … But an international and scientific method would be to follow the WHO’s recommendation,” said Xing in a press conference at the Chinese Embassy in central Seoul, referring to WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus’ stance that travel and entry bans are “unnecessary.” *ban: 금지 *unnecessary: 불필요하다 [3] “South Korea and China are friendly neighbors with close people-to-people ties. … It would be much appreciated if (both countries) protect their citizens all the while taking a scientific approach to help each other in the other person’s shoes,” Xing added. *appreciated: 고마워하다 *in the other peron's shoes: 그 사람의 입장에서 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200204000621 2. Virus fear sparks China phobia in S. Korea [1] Public fears over the novel coronavirus that originated in Wuhan, China, are prompting many South Koreans to avoid Chinese people all together. *public: 대중의 *fear: 공포 *originate: 기원하다 *prompt: ~하게끔 하다 [2] As Koreans lock themselves up at home and shun places where they could run into Chinese people, shopping districts and sightseeing spots popular among Chinese tourists as well as neighborhoods with a large population of ethnic Korean-Chinese are unusually quiet and empty. Some Koreans even fear going to restaurants likely to be staffed with ethnic Korean-Chinese or language lessons taught by native Chinese teachers. *lock A up: A를 가두다 *shun: 피하다 *run into: 맞닥뜨리다 *unusually: 평소와 다르게 [3] “Those who have babies say they don’t even go to Chinese restaurants because they are likely to have Chinese staffers serving food,” said a mother of 10-month-old infant, surnamed Shim. *likely to: ~할 가능성이 높은 [4] “It is not that every Chinese is infected with the virus, but many of them might have visited their hometown during the Lunar New Year’s holiday and we don’t know when they came back to Korea,” she said. “There is no harm in being careful.” *infected: 감염되다 *no harm in being careful: 조심해서 나쁠 것 없다 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200205000819

    337회 정부, 우한에 전세기 투입 예정/ 북한도 '우한 폐렴' 초비상

    337회 정부, 우한에 전세기 투입 예정/ 북한도 '우한 폐렴' 초비상
    1. S. Korea to bring back citizens from Wuhan [1] South Korean nationals in Wuhan, China, will be flown back to the country on four chartered flights this week as part of Seoul’s response to the coronavirus outbreak. *charter flight: 전세기 *outbreak: 발생 [2] “About 700 Koreans in Wuhan have expressed hopes to return, and chartered planes will be sent on Jan. 30 and Jan. 31,” Second Vice Minister of Foreign Affairs Lee Tae-ho said Tuesday. *expressed hopes: 희망을 표하다 [3] He added that the dates of the flights may be changed, depending on the ongoing negotiations with Beijing. *ongoing: 진행 중인 [4] Lee said the decision was made in light of medical facilities in the Chinese city reaching saturation point and Beijing’s decision to shut down flights out of the city. *in light of A: A를 고려하여 *saturation point: 포화점 [5] Koreans returning on the flights will be quarantined as a preemptive measure against the virus spreading in Korea. The facilities to be used have not been determined yet, and the government is considering using training facilities for civil servants. *quarantined: 격리되다 *preemptive: 예방의 *civil servant: 공무원 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200128000727 2. North Korea on high alert to contain Wuhan coronavirus [1] North Korea is on high alert to contain the spread of the Wuhan coronavirus and is stepping up quarantine efforts, as the deadly respiratory virus that originated in China continues to spread across Asia and the world. *on high alert: 비상 태세 *originate: 발병하다 [2] Pyongyang’s official newspaper, the Rodong Sinmun on Tuesday said the government has taken emergency measures to prevent the virus from spreading in the country, as it shares a border with China. The newly identified respiratory virus has killed over 100 people in mainland China as of Tuesday, and infected more than 4,000 people around the world since it first emerged in the city of Wuhan in December. *shares a border: 국경지역 *emerge: 발병 [3] North Korea, however, has yet to report a confirmed case of its own. According to the report, health authorities have been dispatched to all regions across North Korea to promote public hygiene, while the government has stepped up quarantine efforts at borders, ports and airports to prevent “the virus from entering the country.” *dispatch: 파견되다 *public hygiene: 공중 위생 [5] Health authorities have been medically monitoring those who traveled abroad. They have also prepared a quarantine system, if a suspected case is detected. *monitor: 감시, 관찰 *travel abroad: 해외 여행 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200128000708

    336회 중국발 코로나바이러스 확진 첫 사례 / 히말라야 눈사태

    336회 중국발 코로나바이러스 확진 첫 사례 / 히말라야 눈사태
    1. Seoul on alert after 1st confirmed case of coronavirus from China 기사요약: '우한 폐렴'이라고도 불리는 신종 코로나바이러스 감염 확진 환자가 국내에서도 처음 확인. [1] Prime Minister Chung Sye-kyun on Monday ordered health authorities to respond quickly to prevent the spread of a new coronavirus from China, after the first case was confirmed in South Korea. *order A to B: A에게 B하라고 명령하다 *health authorities: 보건당국 *prevent: 막다 *coronavirus: 코로나바이러스 *the first case was confirmed: 첫 확진 사례가 나오다 [2] On Monday, the Korea Centers for Disease Control and Prevention announced that a Chinese woman had tested positive for the coronavirus. *test positive for A: A에 대해 양성 반응을 보이다 [3] According to the KCDC, the woman -- a 35-year-old resident of Wuhan in China’s Hubei province -- arrived at Incheon International Airport on Sunday. She was quarantined upon arrival when she was observed to have a fever and other symptoms linked to the new coronavirus. *be quarantined: 검역되다 *upon -: -하자마자 *be observed to: 하는 것으로 관찰되다 *symptoms: 증상 *be treated: 치료받다 [4] Now that the first case has been confirmed in Korea, the KCDC has raised the alert level from blue to yellow. The KCDC said an epidemiological investigation is underway, and that a response center has been launched to prevent the spread of the virus. *now that: -이기 때문에 *raise the alert level: 위기경보 수준을 올리다 *epidemiological investigation: 전염병 역학 조사 *be underway: 진행중인 *response center: 비상대응센터 [5] According to the KCDC, the woman visited a doctor in China on Saturday with fever, muscle aches and other symptoms and was diagnosed as having a cold. The KCDC said she had not visited the market in Wuhan that has been connected to the spread of the virus, and has had no contact with wild animals. *visit a doctor: 병원을 찾아가다 *be diagnosed with: -라고 진단받다 *be connected to: -와 연관되다 *wild animal: 야생동물 [6] The KCDC said that because the woman’s illness was detected at the quarantine checkpoint, she did not come into contact with the general population. *detected at: -에서 걸리다 *quarantine checkpoint: 검역소 *come into contact with: 접촉하다 *general population: 일반인 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200120000733 2. Four Koreans still missing after Annapurna avalanche 기사요약: 네팔 히말라야 산맥의 안나푸르나 지역에서 한국인 교사 4명 실종. 수색대 추가 투입했으나 발견하지 못해. [1] Six people, including four South Koreans, remain missing in Nepal’s northwestern Himalayan region after an avalanche hit the area on Friday, Seoul’s Foreign Ministry said Sunday. *missing: 실종 *avalanche: 눈사태 *hit: 덮치다 [2] The Nepali authorities said they have mobilized an additional six to 10 specialized police officers for a search mission that is underway. But heavy snowfall and rough weather conditions are making the search difficult. *mobilize: 동원하다 *search mission: 수색작전 *underway: 진행중인 *make A difficult: A를 어렵게 하다 [3] The incident occurred Friday at about 11 a.m. (local time) when the avalanche swept the Deuralri area, at an altitude of 3,200 meters near a base camp in the Annapurna region, following heavy snowfall. *occur: 발생하다 *sweep: 덮치다 *at an altitude of - meters: 고도 -미터에서 [4] Four Koreans are all teachers from South Chungcheong Province. The other two people who went missing are Nepali guides. The missing trekkers are part of the 11-teacher team taking part in a volunteer teaching program at schools in Kathmandu from Jan. 13-25. *trekker: 등반객 *take part in: 참석하다 *volunteer teaching program: 교육봉사 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200119000176
    Logo

    © 2024 Podcastworld. All rights reserved

    Stay up to date

    For any inquiries, please email us at hello@podcastworld.io