#129 Aga Zano o tÅumaczeniu, literaturze, pasji i pracy
Odcinek #129, w którym w Goyki 3 Art Inkubatorze w Sopocie pytam AgÄ Zano o to, ile trzeba przetÅumaczyÄ ksiÄ
żek by zabraÄ siÄ za prozÄ Bernardine Evaristo.
Rozmawiamy o T jak trudnoÅci przekÅadu i P jak prestiżu autora, autorki. Sprawdzamy tekstowÄ przestrzeÅ miÄdzy VirginiÄ Woolf, Jamesem Joycem a literaturÄ lotniskowÄ . Mówimy o tym, co to znaczy wstrzeliÄ siÄ w odpowiedni rejestr sÅów, dotykamy tego co boli tÅumaczkÄ, kiedy zamienia siÄ w C jak czytelniczkÄ. Dominuje litera P jak pasja, praca, przemÄczenie i pokora. Pytam wprost o czas na maÅe poprawki i zgodÄ na bycie redagowanym. Pojawia siÄ temat W jak wydawców i sojuszy w pracy tÅumaczeniowej. Zastanawiamy siÄ czy lepiej przekÅadaÄ tych, którzy zaskakujÄ , czy tych, którzy wciÄ Å¼ piszÄ jednÄ ksiÄ Å¼kÄ. Zahaczamy o M jak maÅe jÄzyki i nowÄ F jak falÄ przekÅadów klasyki.
PrzyglÄ damy siÄ procesowi wchodzenia w J jak jÄzyk pisarza, pisarki i nie chcemy czytaÄ tylko jednej wrażliwoÅci.
Partnerem tego odcinka jest Audioteka- dobrze opowiedziane historie.
Rozmawiamy o T jak trudnoÅci przekÅadu i P jak prestiżu autora, autorki. Sprawdzamy tekstowÄ przestrzeÅ miÄdzy VirginiÄ Woolf, Jamesem Joycem a literaturÄ lotniskowÄ . Mówimy o tym, co to znaczy wstrzeliÄ siÄ w odpowiedni rejestr sÅów, dotykamy tego co boli tÅumaczkÄ, kiedy zamienia siÄ w C jak czytelniczkÄ. Dominuje litera P jak pasja, praca, przemÄczenie i pokora. Pytam wprost o czas na maÅe poprawki i zgodÄ na bycie redagowanym. Pojawia siÄ temat W jak wydawców i sojuszy w pracy tÅumaczeniowej. Zastanawiamy siÄ czy lepiej przekÅadaÄ tych, którzy zaskakujÄ , czy tych, którzy wciÄ Å¼ piszÄ jednÄ ksiÄ Å¼kÄ. Zahaczamy o M jak maÅe jÄzyki i nowÄ F jak falÄ przekÅadów klasyki.
PrzyglÄ damy siÄ procesowi wchodzenia w J jak jÄzyk pisarza, pisarki i nie chcemy czytaÄ tylko jednej wrażliwoÅci.
Partnerem tego odcinka jest Audioteka- dobrze opowiedziane historie.