Logo

    5 Minute Chinese 五分钟中文

    5 Minute Chinese is a biweekly podcast show that talks about all things in life in authentic yet comprehensible Mandarin. As a high school Mandarin teacher and language enthusiast, I explore fun, real-life experiences in the Mandarin language that you can relate, understand, learn and enjoy! Scripts and useful expressions can be found in the description of each Mandarin episode. I hope I can help you have more fun learning Chinese. If you have any questions or suggestions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com. 

    Best, 
    The Lone Mandarin Teacher

    zh-cn133 Episodes

    People also ask

    What is the main theme of the podcast?
    Who are some of the popular guests the podcast?
    Were there any controversial topics discussed in the podcast?
    Were any current trending topics addressed in the podcast?
    What popular books were mentioned in the podcast?

    Episodes (133)

    一个人徒步需要注意的事 Solo Hiking Tips

    一个人徒步需要注意的事 Solo Hiking Tips

    Hello everyone! In today's episode I discuss three important points to consider when hiking alone. Firstly, choose popular trails where there are more people around for safety and assistance if needed. Secondly, pack essential supplies such as clothing, food, and equipment, and rely on yourself rather than others. Lastly, allow for extra time and be aware of your own physical capabilities to avoid exhaustion and potential dangers. Useful words and expressions below. If you have any questions or suggestion, please let me know through comment or email. Have a great day! Be happy!

    大家好,欢迎收听新一期的五分钟中文。今天我想跟大家聊一聊徒步,就是hiking。那我们徒步的时候一般都是成群结队的,但是有的时候如果我们很想去hiking、去徒步,但是找不到同伴,也就只能一个人去了。那一个人徒步更要注意安全。所以今天想跟大家讲三点我觉得一个人徒步需要注意的。


    首先,我觉得如果你是一个人去徒步,那么你就要选那种popular的、人多的trails,这些步道/trails虽然有难有易,但是重点在于它早晚都会有人走。所以如果你出现什么问题,总会有机会遇到其他的人来帮助你,搞不好还可以跟人结伴同行。所以这样的popular的trails基本不会有太大的危险。一个人去hiking,不要选太过偏僻,人迹罕至的地方,也不要轻易的去没有明确trails的区域。有的时候你很想去早一点开始爬,这样的话人会少,也容易停车,但是我建议不要去得太早。最早也要等到天亮以后再开始爬。


    第二就是要带好随身的补给。比如衣服、能量棒、水袋、防虫喷雾、防晒霜、夹克、雨衣、手机、照明设备等等。你也应该穿比较专业的户外的衣服和鞋子。不要为了拍照穿一些瑜伽裤啊,甚至裙子呀之类的。关于补给,我觉得自己一定要带好自己的东西。不要指望着别人帮你背。一个人hiking当然是要自己背自己需要的东西。但是即使是你跟家人朋友一起去hiking,你也应该背好自己的基本的需要的东西。因为如果你要跟别人走失了,找不到同伴了,你又想喝水,又想吃东西或者用一些装备的时候,那就会很麻烦的。


    最后,如果你一个人hiking,很重要的就是要打足富余量。什么叫打足富裕量呢?就是比如你平时只能爬个十公里。那你就不要一个人冲击二十公里的步道。如果你平时走一个小时就很累了,那么你就不要尝试一个人去走三个小时的trails。我建议你使用一个叫alltrails的APP,这个APP有很多人的数据,你可以看大家都需要多长时间完成这个步道。比如你看到一个trail差不多需要四到六个小时,那你就要说,如果我要花八到十个小时,我的时间还够不够?天黑之前能不能下山,有没有足够的时间休息。总之,你需要预留更多的时间。这样的话才会心里不慌。不会因为时间不够而焦虑。对自己的体能要心里有数。注意海拔爬升对身体的消耗。多打出富裕量。觉得有点儿累但是不太费劲儿就可以。如果走到一半发现太难的话,不要坚持非要上去。总之我觉得就是要对自己有足够的了解,要准备充分,多注意周围的环境,对大自然要充满敬畏。


    不知道你有没有一个人去爬山,去hiking过呢?你有什么经验吗?感谢您的收听!如果您喜欢这期节目请帮我订阅点赞分享。让这期节目可以帮到更多学中文的人。那这期就到这里。我们下期再见!

    1. 徒步 (túbù) - to hike, hiking
    2. 成群结队 (chéngqún jiéduì) - in groups, in a crowd
    3. 步道(bùdào) - trails, paths
    4. 危险 (wēixiǎn) - danger, risky
    5. 偏僻 (piānpì) - remote, secluded
    6. 人迹罕至 (rénjì hǎn zhì) - rarely visited by people
    7. 轻易 (qīngyì) - easily, readily
    8. 明确 (míngquè) - clear, definite
    9. 补给 (bǔjǐ) - supplies, provisions
    10. 随身 (suíshēn) - on one's person, carry with oneself
    11. 能量棒 (néngliàng bàng) - energy bar
    12. 水袋 (shuǐdài) - water bladder, hydration pack
    13. 防虫喷雾 (fángchóng pēnwù) - insect repellent
    14. 防晒霜 (fángshài shuāng) - sunscreen
    15. 夹克 (jiákè) - jacket
    16. 照明设备 (zhàomíng shèbèi) - lighting equipment
    17. 专业的 (zhuānyè de) - professional
    18. 户外 (hùwài) - outdoor
    19. 背 (bēi) - to carry on one's back
    20. 富余量 (fùyú liàng) - extra amount, surplus
    21. 冲击 (chōngjī) - to attempt, to tackle
    22. 预留 (yùliú) - to allocate, to set aside
    23. 慌" (huāng)  to be flustered, panicked, or in a state of anxiety.
    24. 海拔爬升" (hǎibá páshēng)  the ascent or elevation gain in altitude
    25. 消耗" (xiāohào)  to consume or expend.
    26. 体能 (tǐnéng) - physical fitness
    27. 累 (lèi) - tired, exhausted
    28. 费劲儿 (fèijìn er) - strenuous, laborious
    29. 焦虑 (jiāolǜ) - anxious, worried
    30. 充满敬畏 (chōngmǎn jìngwèi) - filled with awe, have great respect for
    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    爸妈的美国旅游体会二 What my parents see on their US trip 2

    爸妈的美国旅游体会二 What my parents see on their US trip 2

    Hello everyone, in today's episode I share two more observations made by my parents about the US from our recent road trip. Firstly, they found that meat is cheaper in the U.S. compared to China, and they enjoyed eating it during their visit. Secondly, they felt Americans are more outgoing and friendly, with less negative energy, compared to the increasingly competitive and tense atmosphere in China. Script and useful vocabulary below.

    大家好,欢迎收听新一期的5分钟中文。上一期跟大家聊了三点我父母来美国的一些观察和体会。总结来说就是衣服便宜,人少,不怕冷。那这期节目想再跟大家分享两个我父母对美国的感受。第一个就是吃肉便宜,第二个就是美国人人的开朗友善。

    第一点其实我自己也有体会。那就是:在美国吃肉很便宜。我自己是非常喜欢吃肉的,尤其是牛排。有人可能觉得牛排在美国也不便宜呀,但是跟中国比,美国的牛排算是便宜的,而且一般来说质量也不错。在中国,从超市买牛排的话,两三百人民币的牛排可能远不如美国二三十美金的牛排新鲜、厚实、好吃。所以这次我爸妈来美国,我们几乎每天都会吃肉。因为在美国吃肉又好吃又不那么贵。爸妈每次都吃得很开心。

    第二点就是我父母觉得美国人都比较开朗,少有“戾气”。“戾气”这个词是指一种充满冷漠,敌意,不信任的情绪和气氛。虽然很多人会说,美国现在社会上也有更多愤怒、争吵,人们没有互相理解、倾听的耐心,但是其实在日常生活中,人与人的接触上,在美国的大家都还是比较开朗,友善,乐于助人的。反观中国:因为社会越来越卷,人民各方面的压力越来越大,大家一直处于一种紧张的竞争状态,很难放松下来,所以中国社会各个阶层的戾气也就越来越大。比起美国,可能少了一些平和,微笑,多了点儿紧张和怨气。

    那今天就简单跟大家聊到这里。不知道你对美国跟我父母对美国的观察有没有差异呢?如果你有问题,欢迎给我发电子邮件。如果你使用Spotify,欢迎给我留言。要是你喜欢这期节目,请帮我订阅点赞分享,让这期节目可以帮到更多的人。感谢您的收听我们下期再见!

    1. 开朗 (kāi lǎng) -   cheerful, outgoing
    2. 友善 (yǒu shàn) -   friendly, kind
    3. 牛排 (niú pái) -   steak
    4. 质量 (zhì liàng) -   quality
    5. 新鲜 (xīn xiān) -   fresh
    6. 厚实 (hòu shí) -   thick
    7. 戾气 (lì qì) -   negative energy, hostility
    8. 冷漠 (lěng mò) -   indifference, coldness
    9. 敌意 (dí yì) -   hostility, enmity
    10. 信任 (xìn rèn) -   trust, confidence
    11. 情绪 (qíng xù) -   emotion, mood
    12. 气氛 (qì fēn) -   atmosphere
    13. 愤怒 (fèn nù) -   anger, fury
    14. 争吵 (zhēng chǎo) -   argument, quarrel
    15. 倾听 (qīng tīng) -   listen attentively, lend an ear
    16. 接触 (jiē chù) -   contact, interaction
    17. 乐于助人 (lè yú zhù rén) -   willing to help others
    18. 卷 (juǎn) -   tense, to describe unhealthy competition
    19. 处于 (chǔ yú) -   be in, be at
    20. 紧张 (jǐn zhāng) -   tense, nervous
    21. 竞争 (jìng zhēng) -   competition
    22. 状态 (zhuàng tài) -   state, condition
    23. 阶层 (jiē céng) -   social class, hierarchy
    24. 平和 (píng hé) -   peaceful, calm
    25. 微笑 (wēi xiào) -   smile
    26. 怨气 (yuàn qì) -   resentment, grudge
    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    爸妈的美国旅游体会 What my parents see on their US trip

    爸妈的美国旅游体会 What my parents see on their US trip

    Hello everyone! Long time no see! I just came back from my road trip with my parents. We had a blast. I'm extremely grateful for the opportunity to spend such an amazing time with them after four years. In today's episode I want to share 3 things in the US that my parents think are different from China: cheap clothing, temperature of comfort, crowdedness of parks. Hope you enjoy! 

    大家好,好久不见!欢迎收听新一期的5分钟中文。像我上次跟大家提前报备的一样,我这么长时间没有更新的播客是我在外面旅行,没有条件更新播客。感谢大家的理解。

    这次旅行是我时隔四年第一次跟我爸妈相聚。我们仨从LA一起出发road trip。一路到黄石。这一路非常地充实,每天的时间都得到了充分的利用。但是同时,这次也不是一次轻松的度假。 在两周的时间里,我们一路向北,玩儿了五个国家公园,不是在徒步,就是在开车。当然还有逛街,吃饭等等。总的来说,我们都玩儿得都非常开心,留下了很多美好的回忆。

    虽然我爸妈不是第一次来美国,但是毕竟距离上次来美国也过了好几年了,他们对美国也有了很多新的观察和体会。所以我想在这儿跟大家分享一下。

    第一就是他们觉得美国的衣服好便宜。我爸妈这次来美国,每人都买了一大包衣服和鞋子带回去了。因为他们觉得太便宜了。在中国国内,有一点儿牌子的衣服很轻松就要上几百,上千。我妈说,比如一件普通的under armour的polo衫,在中国没有几百元(差不多是美元几十到一百美元)绝对买不下来。但是在美国机场,商店打折只要不到二十美元。我也觉得美国的衣服确实是不贵的。一百美元可以买到一件质量不错的衣服。对比一百人民币的购买力:一百人民币基本买不到什么好衣服。这点我上次回国也很有体会。我就觉得中国的商场随便一件衣服就要上千,甚至几千,到底是谁在买?大家都这么有钱吗?

    我爸妈的第二个观察就是美国人不怕冷。在黄石公园的时候,我爸观察到很多美国人在十来度的气温下只穿着短裤和T恤,一点儿都看不出来他们冷。而我们仨穿着棉服,夹克,好像跟人家不在是一个季节。我爸猜想,这就跟中国人习惯喝热水,美国人习惯喝冰水一样吧,穿衣也是一个习惯。如果从小就穿得少,身体也就习惯这样的温度,所以也不会觉得冷。相比之下,中国人一般都比较重视保暖,所以穿得相对多一些。

    第三点就是美国的国家公园游客跟中国比少很多,也很少有围栏和管理人员。在中国参观一个景点,尤其是在节假日,很容易人挤人,继而就会有有很多工作人员维持秩序。人多也很嘈杂。而美国国家公园里的游客比中国少很多。这样就可以更好地专注享受大自然的美,而不会因为人太多破坏了兴致。我们去的时候,夏天旅游旺季还没有开始。但是,即使是旺季,美国离中国很多著名景点的拥挤程度还是差远了。

    那今天关于我爸妈对美国旅游的一些体会就跟大家分享到这里。你们出国旅游的时候有没有观察到旅游地和你居住地的生活方式和文化习惯上的差异呢?如果你喜欢这期节目,请帮我订阅点赞!感谢您的收听。我们下期再见!

    • 播客 (bō kè) - podcast
    • 更新 (gēng xīn) - update
    • 相聚 (xiāng jù) - reunite
    • 充实 (chōng shí) - fulfilling
    • 利用 (lì yòng) - make use of
    • 轻松 (qīng sōng) - easily
    • 度假 (dù jià) - vacation
    • 徒步 (tú bù) - hiking
    • 美好的回忆 (měi hǎo de huí yì) - beautiful memories
    • 观察和体会 (guān chá hé tǐ huì) - observations and experiences
    • 牌子的衣服 (pái zi de yī fú) - branded clothes
    • 打折 (dǎ zhé) - discount
    • 购买力 (gòu mǎi lì) - purchasing power
    • 保暖 (bǎo nuǎn) - keep warm
    • 围栏 (wéi lán) - fence
    • 管理人员 (guǎn lǐ rén yuán) - staff, personnel
    • 秩序 (zhì xù) - order
    • 拥挤程度 (yōng jǐ chéng dù) - level of congestion
    • 生活方式 (shēng huó fāng shì) - way of life
    • 文化习惯 (wén huà xí guàn) - cultural habits
    • 质量 (zhì liàng) - quality
    • 甚至 (shèn zhì) - even
    • 棉服 (mián fú) - cotton clothes
    • 夹克 (jiá kè) - jacket
    • 猜想 (cāi xiǎng) - speculate, conjecture
    • 节假日 (jié jià rì) - holidays
    • 继而 (jì ér) - and then, furthermore
    • 维持 (wéi chí) - maintain, sustain
    • 嘈杂 (cáo zá) - noisy, bustling
    • 兴致 (xìng zhì) - interest, enthusiasm
    • 旺季 (wàng jì) - peak season
    • 拥挤 (yōng jǐ) - crowded
    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    忙碌的半年总结 Busy Half-Year Summary

    忙碌的半年总结 Busy Half-Year Summary

    Hello everyone! Welcome to a new episode of 5 Minute Chinese. Before anything, I want to apologize for the delay in updating. We are almost half way through the year, and it has been the busiest for me. First, we did so much work around the house: putting down new floors and remodeling the kitchen. I also spent a lot of time researching and planning my parents' upcoming visit to the US. Lastly,  there are just so many things at the end of the semester. But, I see the light at the end of the tunnel!

    If you have any questions or comments, please feel free to email me or drop a comment on Spotify. I hope you have a wonderful week. Take care! 

    (see script below)

    大家好,欢迎收听今天新一期的5分钟中文。距离上一次更新已经有一段时间了,这里想跟大家道个歉,因为最近一个多月都没有及时地更新。确实是很忙。所以有空的时候都是休息、充电、self-care。所以谢谢大家的谅解。

    0:31

    那说到我最近都很忙,都是在忙什么呢?首先我家上半年以来一直在装修。春节以后我家先把全家的地板都换了。这是一个很大的工程,中间还有几天都不能在家。生活有很多不方便的地方。年初铺好了地板以后没隔多久,这两个月我家又重新装修了厨房:换了新的橱柜和台面。这个差不多又断断续续花了一个月的时间。在此期间我也是很不方便。因为我家的厨房不能用,而且我家到处都堆着箱子。

    1:27

    再有就是疫情结束了,我父母要来美国看我了。新冠这三年多,我都没有回中国,我的爸爸妈妈也没有机会来美国看我。所以我们一听到政策放松了,就赶紧想着安排爸爸妈妈来美国。虽然疫情已经结束了,大家的生活感觉已经恢复正常很久了,但是其实很多东西还没有完全恢复回到正常的样子。当然了,可能永远也回不到以前的样子了。比方说,来美国的机票就比原来贵了很多,因为中美之间的航班数量比过去差了很多。原来一个星期往返中美的航班有三四百个,现在可能只有几十个。但是需求还是那么高,所以肯定是会造成票价上涨。我记得原先暑假回中国只要一千多往返,现在要翻倍了,而且还要抢票。我爸爸妈妈很幸运地抢到了机票,但是他们来美国去哪儿玩,玩什么都需要我来安排。因为他们对美国了解不多,也不太会说英语。所以我花了很多时间每天晚上去查景点,订酒店、租车,买门票等等。这些东西都很花时间和精力。有的时候一晚上才能查到、定好一天的行程。不过,最后我觉得还是值得的,我对自己安排的行程比较满意,希望到时候一切顺利吧!

    3:43

    第三让我焦头烂额的就是期末了。这两周是这学期最后的两周了。这个星期我们是最后一周上课,下个星期一到星期三是期末考试,然后就是毕业典礼什么的了。因为我教很多不同的课,所以要准备很多不同的考试。虽然我是老师,但是我也为学生期末考试准备得好不好焦虑,但是我只能做到我能做到的,并不能帮他们学习。希望他们都能安排好自己的时间,到时候考出好成绩。

    4:31

    这应该是我在六月底之前最后一次更新播客了。因为下周六我就要坐飞机去美国西部去接我父母,一起先在美西玩,再一起飞回东岸待一个星期,最后送我爸妈从华盛顿回国。所以在我父母回国之前我想多陪陪他们,所以应该不会花时间更新播客了。感谢大家的支持理解,希望你也有更多的时间和你爱的,珍惜的人在一起。度过美好的时光。感谢您的收听,我们下期再见!

    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    怎么减少压力 How to Reduce Stress

    怎么减少压力 How to Reduce Stress

    In this episode we talk about some tips on how to reduce stress in our school and daily life.

    大家好,欢迎收听新一期的五分钟中文。今天是五月的第一天。五月是我们这个学年最后一个月了。期末马上就要到了。所以我想跟大家谈谈如何科学合理地减少期末这个月的压力。即使你不是学生,没有期末考试,也可以听听这些怎么减少压力的建议。因为我觉得我们现代人每天的压力真的太大了。

    期末考试是很多人感到压力的时期,所以我下面有七个减少期末考试压力的方法。你不妨试一试。

    第一,提前制定学习计划:合理地分配时间和任务,避免在考试前一天赶作业或者复习。功夫要放在平常。不要“临时抱佛脚”。早点计划,这样到时候就不慌。

    第二,积极地和同学和老师沟通:和大家一起交流学习经验、学习资源可以更好地准备考试。如果有问题,尽早跟老师联系,看看老师有没有时间给你单独辅导。

    第三,保持足够的睡眠时间:根据世界卫生组织的建议,青少年每天应该睡8到10小时。这个睡眠时间可以帮助保持学生的身心健康,有助于应学习和生活的压力。

    第四,锻炼身体:适度的运动可以释放身体中的压力,缓解焦虑和紧张的情绪。

    第五,合理饮食:均衡的饮食有助于维持身体健康,提高大脑的认知能力和专注力。

    第六,放松:就是每天花一些时间给自己。你可以放松、拉伸、冥想、深呼吸、做瑜伽等,都有帮助。

    最后,你应该避免过度使用社交媒体:社交媒体有可能带来过度的焦虑,对减轻压力没有好处。现代社会的人们花太多时间在抖音(TikTok),instagram之类上。不但浪费时间,而且也对身心健康无益。

    那今天关于如何减少压力,就跟大家聊到这里。如果你喜欢这期节目,请帮我订阅、点赞、分享,让这个节目可以帮到更多学习汉语的人。感谢您的收听。我们下期再见!


    1. 如何 (rúhé) - how
    2. 科学 (kē xué) - science, scientific
    3. 合理 (hé lǐ) - reasonable, rational
    4. 感到 (gǎn dào) - feel, sense
    5. 不妨 (bù fáng) - might as well, there's no harm in
    6. 制定 (zhì dìng) - formulate, draw up
    7. 分配 (fēn pèi) - allocate, distribute
    8. 避免 (bì miǎn) - avoid, prevent
    9. 赶 (gǎn) - rush, catch up with
    10. 功夫 (gōng fū) - time, effort
    11. 临时抱佛脚 (lín shí bào fó jiǎo) - to try to make up for something at the last minute 
    12. 慌 (huāng) - anxious, flustered
    13. 积极 (jī jí) - positive, active
    14. 沟通 (gōu tōng) - communicate, communication
    15. 单独 (dān dú) - alone, solitary
    16. 辅导 (fǔ dǎo) - guide, coach, tutor
    17. 有助于 (yǒu zhù yú) - contribute to, be helpful to
    18. 应对 (yìng duì) - deal with, cope with
    19. 适度 (shì dù) - moderate, appropriate
    20. 释放 (shì fàng) - release, set free
    21. 缓解 (huǎn jiě) - alleviate, ease
    22. 焦虑 (jiāo lǜ) - anxiety, worry
    23. 紧张 (jǐn zhāng) - tense, nervous
    24. 均衡 (jūn héng) - balanced, equilibrium
    25. 维持 (wéi chí) - maintain, sustain
    26. 认知能力 (rèn zhī néng lì) - cognitive ability
    27. 专注力 (zhuān zhù lì) - concentration, focus
    28. 拉伸 (lā shēn) - stretch, stretching
    29. 冥想 (míng xiǎng) - meditation
    30. 深呼吸 (shēn hū xī) - deep breath, deep breathing
    31. 瑜伽 (yú jiā) - yoga
    32. 过度 (guò dù) - excessive, excessive indulgence
    33. 社交媒体 (shè jiāo méi tǐ) - social media
    34. 对...无益 (duì...wú yì) - no benefit to, of no use to.
    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    高中毕业舞会 Prom

    高中毕业舞会 Prom

    Hello everyone, in today's episode I talk about prom in the US and why China doesn't have this tradition. Script and useful expressions below (by paragraph). Email me or leave a comment if you have any feedback on the show. Have a great day!

    1)大家好,欢迎收听新一期的五分钟中文。今天我想跟大家介绍一下美国的prom:就是高中毕业舞会。美国高中学生快毕业以前,学校通常会举行一次“毕业舞会”。毕业舞会通常在晚上举行,学生会穿上漂亮的裙子和西装,参加他们高中最重要的舞会。我们学校今年的毕业舞会是上个星期六在一个艺术博物馆举办的。除了毕业生,高中三年级学生也可以参加。毕业舞会会有一些特别的主题。比如今年我们的主题是星空。学生们就会根据这个主题选择合适的服装、音乐和装饰,来装点整个舞会。

    2)在毕业舞会上,学生们除了跳舞,还可以吃各种小吃,点心、饮料,跟朋友聊天,拍照或者玩游戏。我们的毕业舞会是从7:30到10:30。这是学生们最后一次一起庆祝他们在一起的时光,是一个令人难忘的夜晚。

    3)那么中国有没有毕业舞会呢?在中国,普遍没有像美国高中毕业舞会一样的活动。这可能是因为文化差异和教育体制的不同。中国的高中教育注重学术成绩和考试,中国家庭和社会对高中生的社交和个人活动的控制比较严格,这也可能限制了这样活动的发展。但是一些富裕的私立学校或者国际学校可能会举办类似的活动。这些活动通常会有特定的主题,学生们会穿上漂亮的礼服和西装参加,和同学们一起跳舞和社交。不过这些活动的规模和意义一般不像美国的prom(毕业舞会)那么盛大和普及。

    4)那关于毕业舞会就跟大家聊到这里。你们那儿有毕业舞会吗?你参加过毕业舞会吗?感谢您的收听。如果你喜欢五分钟中文,请帮我订阅,点赞,分享这个节目。让五分钟中文可以帮到更多喜欢中文的人。那就这样。我们下期再见吧!


    Useful Expressions by paragraph
    1.

    毕业舞会 (bì yè wǔ huì) - Graduation dance party

    西装 (xī zhuāng) - Suit

    主题 (zhǔ tí) - Theme

    星空 (xīng kōng) - Starry sky

    装饰 (zhuāng shì) - Decoration

    装点 (zhuāng diǎn) - Adornment

    2

    拍照 (pāi zhào) - Take a photo

    时光 (shí guāng) - Time

    令人难忘 (lìng rén nán wàng) - Unforgettable

    3

    普遍 (pǔ biàn) - Common, widespread

    差异 (chā yì) - Difference

    体制 (tǐ zhì) - System

    注重 (zhù zhòng) - Pay attention to, value

    学术 (xué shù) - Academic

    社交 (shè jiāo) - Social

    控制 (kòng zhì) - Control

    严格 (yán gé) - Strict

    限制 (xiàn zhì) - Limit. strick

    富裕 (fù yù) - rich, wealthy

    类似 (lèi sì) - Similar

    特定 (tè dìng) - Specific

    礼服 (lǐ fú) - Formal dress

    规模 (guī mó) - Scale, size

    盛大 (shèng dà) - Grand, magnificent

    普及 (pǔ jí) - Popularize, widespread


    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    Easter 复活节

    Easter 复活节

    Hi everyone! In this episode I talk about Easter, it's traditions, and whether China has Easter. The script and useful expression are below. If you have any questions or suggestions, please feel free to email me.  Thank you and have a great week!

    0:00

    (1)大家好,欢迎收听新一期的《五分钟中文》。今天我想跟大家聊一聊复活节。复活节是复活节是一个基督教节日,是为了纪念耶稣基督在三天后从死里复活的事件。复活节也是基督教教会最重要的节日之一。通常在每年春季。美国复活节的日期是每年春分月圆后的第一个周日。因此,美国复活节的日期一般会在3月22日到4月25日之间。

    0:57

    (2)复活节有很多传统和习俗。一说到复活节,很多人就想到复活节彩蛋。装饰彩蛋是复活节传统习俗,人们会把鸡蛋涂上各种颜色和图案,以庆祝复活节的到来。有人也可能会送朋友——尤其是小朋友——复活节主题的巧克力和糖果。许多家庭也会在复活节准备一顿丰盛的大餐,通常包括烤羊肉、烤火腿、各种蔬菜和甜点。基督徒也会在这个重要的节日去教会,参加庆祝活动。有的地方会举办游行和表演来庆祝复活节的到来。总之,复活节是一个充满乐趣和庆典的节日,也是一个基督教教会的重要节日。

    2:25

    (3)那么说完了美国的复活节和习俗,中国有没有复活节呢?复活节是一个基督教节日,而中国的主要宗教不是基督教,所以复活节不是一个传统的节日。但是,随着全球化和中国基督徒的增多,复活节在中国也开始变得越来越普遍了。在中国,一些教堂和基督教社区会庆祝复活节,举行特别的礼拜和庆祝活动。此外,一些商场和餐厅也会推出复活节主题的特别菜品和装饰——比如复活节兔子——以吸引顾客。像圣诞节一样,复活节在中国更是一个商业性的节日,而不是一个宗教节日。

    3:45

    (4)那今天关于复活节就跟大家介绍到这里。你过复活节吗?你那儿的人们都是怎么庆祝复活节的?如果你喜欢这期节目,请帮我订阅,留言,点赞,分享。让这个节目可以帮到更多的人。感谢您的收听。我们下期再见!

    Useful Expressions (by paragraph)
    (1)

    • 复活节 (Fùhuójié) - Easter
    • 基督教 (Jīdūjiào) - Christianity
    • 纪念 (Jìniàn) - Commemorate
    • 耶稣基督 (Yēsū Jīdū) - Jesus Christ
    • 复活 (Fùhuó) - Resurrection
    • 春分 (Chūnfēn) - Vernal Equinox

    (2)

    • 彩蛋 (Cǎidàn) - Easter eggs (literally, "colorful eggs")
    • 装饰 (Zhuāngshì) - Decorate; Decoration
    • 传统习俗 (Chuántǒng xísú) - Traditions and customs
    • 涂上 (Tú shàng) - Apply; Brush on
    • 丰盛 (Fēngshèng) - Rich and plentiful
    • 通常 (Tōngcháng) - Usually; Generally; Typically
    • 充满乐趣 (Chōngmǎn lèqù) - Full of fun; Filled with joy and happiness


    (3)

    • 宗教 (Zōngjiào) - Religion
    • 随着 (Suízhe) - Along with; In the wake of
    • 全球化 (Quánqiú huà) - Globalization
    • 增多 (Zēngduō) - Increase; Grow in number
    • 普遍 (Pǔbiàn) - Universal; Common; Widespread
    • 礼拜 (Lǐbài) - Worship; Religious service; Week (short form of 星期)
    • 推出 (Tuīchū) - Launch; Release; Introduce
    • 菜品 (Càipǐn) - Dishes (in a restaurant or at a meal)
    • 吸引顾客 (Xīyǐn gùkè) - Attract customers
    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    简单包饺子 Dumplings Made Easy

    简单包饺子 Dumplings Made Easy

    Hello everyone! Welcome to a new episode 5 Minute Chinese. In today's episode I talk about dumplings and the shortcut to make them easily at home (by buying premade wrappers and ingredients). Without too much work, everyone can enjoy making dumplings and have a good time together. Indeed, cooking is not just for the purpose of making food. It is a way to socialize and have fun as well as an activity that helps you relax. Hope you like this episode. Scripts and useful expressions below (by paragraph).

    1)0:01 
    大家好!欢迎收听新一期的《五分钟中文》。今天想跟大家聊一聊关于饺子和做饭的话题。饺子大家可能都听说过,很多人也都吃过饺子。饺子是一种中式传统食品,制作方法是用饺子皮把馅料包起来再下锅煮。饺子馅儿可以是肉、海鲜、蔬菜或者其他食材,也可以根据个人口味和地方传统进行不同的变化和组合。饺子是农历新年等传统节日主要的食品之一,也是中国餐桌上常见的一道美食。

    2)1:08

    虽然我在中国长大,但是除了过年,我家没有做过几次饺子。因为饺子在中国很常见,所以想吃的时候随便上街找一个馆子就可以了,不需要自己做。毕竟要是从做饺子皮开始包饺子,还是要挺长时间的。而且在饭店还可以点各种各样的饺子吃,不像在家一般只能包一个馅儿的饺子。

    3)1:57

    不过,饺子不只是为了吃。很多时候吃饭并不只是为了吃饭,做饭和吃饭的过程也是一个很好的社交娱乐活动。大家可以一边包饺子一边聊天,比直接吃饺子有趣。如果你想体验包饺子的乐趣,但是又不想太麻烦,我建议你从你本地的亚洲超市买做好的饺子皮。这样你就不用从头开始,你只需要拌馅儿就可以了。比如,如果你想做猪肉白菜馅儿的饺子,你就可以在超市直接买猪肉肉馅儿,再切好白菜啊,葱姜蒜啊放进肉馅儿搅拌,加酱油,盐,香油等就好了。真的很简单,也不需要花很长时间。主要就是大家围在一起把做好的饺子馅儿用饺子皮包起来。包好放进锅里煮,几分钟就煮熟了。

    4)3:28

    其实,我还是挺喜欢做饭的。我对做饭的了解越多,做得越好,我就越有兴趣。现在对我来说,做饭是一种放松的方法。研究怎么做饭很有意思。专心沉浸在做饭的过程中会让你忘掉生活的中烦恼,只关注怎么切好这个菜,怎么确定这个肉的温度正好。

    5)4:09

    那今天关于怎么快速包饺子就跟大家聊到这里。你吃过饺子吗?你有没有包过饺子?你喜欢做饭吗?如果你喜欢这期节目,请帮我订阅点赞分享,让这个节目可以帮到更多的人!再次感谢您的收听。我们下期再见!



    1
    制作 | Zhìzuò | make
    方法 | fāngfǎ | method
    饺子皮 | jiǎozi pí | dumpling skin
    馅料 | xiàn liào | filling and condiments
    馅儿 | xiàn er | fillings
    口味 | kǒuwèi | taste, flavor
    变化 | biànhuà | Variety
    组合 | zǔhé | combination
     

    馆子 | guǎnzi | (usually small, informal) restaurant

    3
    社交 | shèjiāo | social
    体验 | tǐyàn | to experience
    拌 | bàn | mix
    切 | qiè | cut
    搅拌 | jiǎobàn | to stir
    酱油 | jiàngyóu | soy sauce
    香油 | xiāngyóu | sesame oil
    煮熟 | zhǔ shú | cook by boiling
     
    4
    研究 | yánjiū | Research
    专心 | zhuānxīn | concentrate
    沉浸 | Chénjìn | immerse
    过程 | guòchéng | process
    忘掉 | wàngdiào | forget
    烦恼 | fánnǎo | trouble
    确定 | quèdìng | make sure
     
    5
    快速 | kuàisù | fast

    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    音乐剧《魔法黑森林》Into the Woods

    音乐剧《魔法黑森林》Into the Woods

    Hello everyone! Welcome to a new episode of 5 Minute Chinese. In this episode I talk about our high school musical Into the Woods, which I had the honor and pleasure to watch last Thursday night. It was a wonderful musical that intertwines the plots of several famous fairy tales, exploring the consequences of the characters' wishes and quests. There is a Disney movie of it if you are interested. Without spoiling the story, I picked out a few meaningful lines and shared here. Hope you enjoy!

     1大家好,欢迎收听新一期的五分钟中文。这个星期四我去看了我们学校的一个音乐剧,叫Into the Woods,中文叫《魔法黑森林》。《魔法黑森林》是1987年的音乐剧。讲述了许多经典童话故事中人物相互交织的故事。主要角色来自《小红帽》,《杰克与豌豆》,《长发公主》和《灰姑娘》。故事开始讲述了这些角色们各自的目的,他们都希望实现自己的愿望,但在后来他们都被卷入了一个神秘的森林之中,经历了各种困难和挑战。我看到迪士尼在2014年把这部音乐剧拍成了电影。如果你有兴趣可以搜搜看。


    2这是一个两个半小时的音乐剧。对于高中生来说很不容易。参加这个剧的学生们每天放学以后去剧院排练,每天都要忙到深夜。十一点左右才能到家。时间紧,压力大。但是周四的试演我觉得非常好。从舞台设计,服装制作到乐队伴奏,台上演员的演出和互相配合,真的是非常棒的一场演。为他们骄傲!


    3这部音乐剧被认为是音乐剧历史上最著名、最成功的作品之一,里面也有很多有意思的名句。比如有一句是"小心你说的,因为小孩儿会听到。小心你做的,因为小孩儿会看到,学到。“意思是说,我们需要注意我们说和做的事情,因为孩子们会从中学习。对于家长和老师,都要注意自己的言行。因为小孩会模仿大人。


    4还有后来小红帽和公主的对话中,公主说“没有人真的孤身一人,没有人是孤单的”。小红帽的妈妈可能不在了,不能再引导她。可是即使我们觉得自己孤单无助,其实我们身边还有朋友可以帮助我们。


    5还有一句歌词意思是:实现愿望可能会带来问题,但是如果你从来没有实现过愿望,那会更遗憾。我想到很多时候我们人生中有很多理想愿望,但是我们不敢去追求。因为可能会遇到困难,最终失败。那时候会想,要是像原来一样,不去追求理想就没有这些问题。可是从来没有尝试过的人生才是最让人后悔的吧。

    你听说过Into the Woods这个音乐剧吗?你看过它的电影吗?如果你喜欢五分钟中文,就请帮我订阅,点赞,分享。让这个节目能帮到更多的人。感谢您的收听。我们下期再见!

    Useful Vocabulary and Expressions by paragraph

    1. 戏剧 | Xìjù | drama
    2. 魔法 | mófǎ | magic
    3. 森林 | sēnlín | forest
    4. 讲述 | jiǎngshù | to tell, narrate
    5. 经典 | jīngdiǎn | classic
    6. 童话 | tónghuà | fairy tale
    7. 交织 | jiāozhī | interweave
    8. 《小红帽》 | “xiǎohóngmào” | little Red Riding Hood
    9. 《杰克与豌豆》 | “jiékè yǔ wāndòu” | Jack and the Beanstalk
    10. 《长发公主》 | “zhǎng fā gōngzhǔ” | Long Hair Princess Rapunzel
    11. 《灰姑娘》 | “huī gūniáng” | Cinderella
    12. 实现愿望 | shíxiàn yuànwàng | realize one's wish
    13. 卷入 | juàn rù | get involved
    14. 神秘 | shénmì | mystery
    15. 拍(电影) | pāi (diànyǐng) | filming
    16. 搜 | sōu | Search

    2

    1. 排练 | páiliàn | rehearse
    2. 时间紧 | shíjiān jǐn | Tight schedule
    3. 试演 | shì yǎn | audition
    4. 舞台设计 | wǔtái shèjì | Stage design
    5. 服装制作 | fúzhuāng zhìzuò | clothing production
    6. 乐队伴奏 | yuèduì bànzòu | band accompaniment
    7. 配合 | pèihé | Cooperation
    8. 骄傲 | jiāo'ào | pride

    1. 名句 | míngjù | famous lines
    2. 模仿 | mófǎng | imitate

    1. 孤单 | gūdān | alone
    2. 引导 | yǐndǎo | guide

    1. 遗憾 | yíhàn | regret, pity
    2. 理想 | lǐxiǎng | hopes and wishes
    3. 追求 | zhuīqiú | Pursue
    4. 遇到 | yù dào | meet
    5. 最终 | zuìzhōng | finally
    6. 失败 | shībài | fail
    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    有机食品是什么? What is organic food?

    有机食品是什么? What is organic food?

    Hello everyone! Welcome to a new episode of 5 Minute Chinese. In this episode I talk about organic food.  Despite its growing popularity, not a lot of people really know the standards for organic food by USDA. In this episode we will discuss the  standards and their impacts on people's health and environment. Thank you for listening! Script and useful expressions below (by paragraph).

    大家好,欢迎收听新一期的《五分钟中文》。今天我想跟大家谈谈有机食品。随着大家生活水平的提高,很多人都在超市购物的时候有意识地选择有机食品。在我居住的美国,最近十几年,有机产品的销量增长得非常快。虽然大家越来越倾向购买有机食品,普通人对有机食品的了解却不多。有一个调查显示,虽然有70%的人有购买有机产品的经历,但是只有20%的人能说清楚什么是有机食品。所以我们今天就看看在美国要成为USDA(美国农业部)认证的有机食品需要满足什么标准,以及有机食品对自然和健康有什么好处。

    1:27

    首先,有机食品禁止使用化学农药和肥料,农民必须使用有机的肥料和防治病虫害的方式。因此,有机食品含有更少的化学残留,对人体的健康风险更小。而且因为有机农业不使用化学肥料和农药,减少了化学物质对土壤和水体的污染,对环境影响较小,更环保。

    2:13

    其次,USDA有机标准规定,禁止使用转基因技术生产有机农产品。所以如果一个食物是“有机”的,就一定是non-GMO,也就是非转基因的。关于转基因有一些争议。有的观点认为转基因食物对人的身体健康和生态环境有不好的影响。所以如果你不想吃转基因的东西。可以买有机食品。

    2:58

    第三,USDA的有机标准里也包括动物福利。它规定动物应该有足够的自由和活动空间,不可以使用激素和抗生素。比如有机牛只能吃有机饲料,不能接触化学药物、激素、抗生素和其他化学物质。也要保证他们有足够的空间、食物和水,还有户外活动的机会等等。有机牛肉一般被认为更健康,更道德,更环保。但像其他有机产品一样,由于生产成本比较高,价格也会更高。

    4:00

    有研究表明,有机食品的营养比非有机食品的多。有机农业通过增加有机物质含量,改善土壤质量,使植物生长更健康。有机动物在更自然健康的环境中生活,所以这样的产品也更加优质,对身体更好。很多人也觉得有机食品的味道更好。 

    4:39

    那今天关于有机食品就给大家介绍到这里。你平时会注意有机食品的标志吗?你喜欢吃有机食品吗?你觉得跟非有机食品相比有差别吗?感谢您的收听。如果你喜欢这期节目请帮我订阅点赞分享。让五分钟中文可以帮到更多有需要的人。感谢您的收听,我们下期再见!


    1
    有机 | Yǒujī | organic
    食品 | shípǐn | food
    有意识 | yǒuyìshí | consciously
    销量 | xiāoliàng | Sales
    增长 | zēngzhǎng | increase
    倾向 | qīngxiàng | tendency
    调查 | diàochá | research 
    显示 | xiǎnshì | show
    认证 | rènzhèng | certified
    满足 | mǎnzú | satisfy
    标准 | biāozhǔn | standard


    禁止 | jìnzhǐ | prohibit
    农药 | nóngyào | pesticide
    肥料 | féiliào | fertilizer
    农民 | nóngmín | farmer
    防治 | fángzhì | prevention
    病虫害 | bìngchónghài | harm caused by pests and illness 
    含有 | hányǒu | contain
    残留 | cánliú | residual
    风险 | fēngxiǎn | risk
    农业 | nóngyè | agriculture
    物质 | wùzhí | substance
    土壤 | tǔrǎng | soil
    环保 | huánbǎo | Environmental friendly


    规定 | guīdìng | Regulation
    转基因 | zhuǎnjīyīn | genetically modified
    技术 | jìshù | technology
    农产品 | nóngchǎnpǐn | agricultural products
    非 | fēi | Non-
    争议 | zhēngyì | dispute
    认为 | rènwéi | think
    生态 | shēngtài | ecology


    动物福利 | dòngwù fúlì | animal welfare
    自由 | zìyóu | free
    激素 | jīsù | hormone
    抗生素 | kàngshēngsù | antibiotic
    饲料 | sìliào | feed (n.)
    接触 | jiēchù | get in touch
    道德 | dàodé | moral
    成本 | chéngběn | cost

    5
    营养 | yíngyǎng | Nutrition
    改善 | gǎishàn | improve
    质量 | zhìliàng | quality
    植物 | zhíwù | plant
    优质 | yōuzhì | high quality

    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    中美的装修 Home Improvement in China and the US

    中美的装修 Home Improvement in China and the US

    Hello everyone! Welcome to a new episode of 5 Minute Chinese. In this episode I talk about my recent home flooring project (reason why I didn't update last week) and compare how it's different in China vs the US. In short, in China it's relatively quicker (in terms of wait time) and cheaper (especially when it comes to labor cost). Script and expressions below. Have a nice day!

    大家好!欢迎收听新一期的五分钟中文。先跟大家道个歉,因为我最近都没有及时地更新。我家这两周铺地板,所以家里很乱,我每天忙着收拾,中间还有几天不在家,所以没有来得及做节目。那么这期节目正好就跟大家聊一聊中国和美国在装修这方面的不同。仅是我个人的感觉和体验,供大家参考。

    1. 道歉 | Dàoqiàn | Apologize | 
    2. 铺地板 | pū dìbǎn | lay down floor | 
    3. 收拾 | shōushí | (v.) tidy | 
    4. 装修 | zhuāngxiū | home improvement, renovation | 
    5. 供参考 | gōng cānkǎo | for reference |

    0:47

    首先,中国和美国的等待时间不太一样。我家从开始跟人联系,勘察预估,挑选地板,等工期,从去年到今年好像过了好几个月。感觉在美国这个时间线挺正常的。不过在中国好像不会等这么久。我觉得也是因为疫情的影响,还没有完全地恢复。但是总体感觉中国等的时间应该会少一点儿。

    1. 勘查 | kānchá | prospecting
    2. 预估 | yù gū | estimate
    3. 挑选 | tiāoxuǎn | choose, select
    4. 恢复 | huīfù | recover

    1:37

    其次就是人工价格方面了。美国安装地板的价格里很大一部分是人工的钱。相比之下中国的人工费比美国低很多。人工便宜在中国是一个普遍现象。不管是外卖快递还是安装修理,人工的价格算起来都比美国低得多。这也是中国家长非常重视孩子的教育,希望孩子上一个好大学的原因之一。因为在中国体力劳动普遍挣得比较少,不太受尊重。而在美国人工比较贵,所以一个会技术的工人也可以过上不错的生活。读书并不是唯一的出路。不管怎样,我觉得一个社会里每个努力工作的人都应该获得体面的回报,每个人都应该得到尊重。这样是最好的。

    1. 人工 | réngōng | labor
    2. 价格 | jiàgé | price
    3. 费 | fèi | fee, cost
    4. 普遍 | pǔbiàn | common, universal
    5. 现象 | xiànxiàng | Phenomenon
    6. 外卖 | wàimài | food takeout, delivery
    7. 快递 | kuàidì | express delivery
    8. 安装 | ānzhuāng | Install
    9. 修理 | xiūlǐ | repair
    10. 体力劳动 | tǐlì láodòng | manual labor
    11. 挣 | zhēng | earn
    12. 尊重 | zūnzhòng | respect
    13. 唯一 | wéiyī | only
    14. 出路 | chūlù | way
    15. 获得 | huòdé | get, receive
    16. 体面 | tǐmiàn | decent

    3:07

    最后,就像上面提到的,体力工作跟其他的工作一样,也是每天八小时。工人们每天八点多开始,四点多结束。我跟我妈提到工期比预期长了两天,我妈说要是在中国可能就加班赶紧给你干完了。当然美国人也是会加班的,但是一般来说没有中国那么自然,普遍。周末也不会工作。说到这里我想给大家提个醒,那就是装修不管是时间还是花费一般都会超出你的预计。所以如果你想装修最好多留出一点儿时间和金钱。

    1. 结束 | jiéshù | Finish
    2. 工期 | gōngqí | duration
    3. 预期 | yùqí | expected time
    4. 加班 | jiābān | work overtime
    5. 赶紧 | gǎnjǐn | hurriedly, quickly
    6. 自然 | zìrán | natural
    7. 提醒 | tíxǐng | remind
    8. 预计 | yùjì | estimate
    9. 留出 | liú chū | set aside

    4:16

    那今天关于装修就跟大家聊到这里。你同意我说的吗?你对装修有什么体验呢?如果你有什么问题和建议,欢迎给我发邮件。如果你喜欢这期节目,请帮我订阅点赞分享,让这个节目可以帮到更多对中文有兴趣的人。感谢您的收听。我们下期再见!


    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    七夕和情人节 Qixi & Valentine's Day

    七夕和情人节 Qixi & Valentine's Day

    Hello everyone. In this episode I talk about Valentine's Day and Qixi the traditional "love festival" in China. What are the origins of these two holidays? And how are these holidays celebrated in modern China? Script and expressions below.

    大家好,欢迎收听新一期的五分钟中文。2月14号是西方的情人节,所以我想跟大家聊一聊西方情人节和中国七夕。因为有人也把七夕比作中国的情人节。中西这两个情人节的传说是什么?现代人又都是怎么过情人节的呢?

    1. 情人节 | Qíngrén jié | Valentine's Day
    2. 七夕 | qīxì | Qixi

    很多美国人都会过情人节。但是不是所有人都知道情人节的起源。关于情人节,最有名的说法是3世纪,罗马皇帝下令所有单身男性从军,不许结婚。天主教神父瓦伦泰(Valentine)违反皇帝的禁令,秘密替人证婚,结果被士兵逮捕,在269年2月14日被绞死。为了纪念瓦伦泰,人们将每年2月14日定为纪念日,成了后来的“情人节”。

    1. 起源 | qǐyuán | origin
    2. 说法 | shuōfǎ | one's version (of events)
    3. 罗马 | luómǎ | Rome
    4. 皇帝 | huángdì | emperor
    5. 单身 | dānshēn | single
    6. 男性 | nánxìng | male
    7. 从军 | cóngjūn | join the army
    8. 结婚 | jiéhūn | marry
    9. 天主教 | tiānzhǔjiào | catholic
    10. 神父 | shénfù | priest
    11. 违反 | wéifǎn | violation
    12. 禁令 | jìnlìng | ban
    13. 秘密 | mìmì | secret
    14. 替 | tì | for
    15. 证婚 | zhènghūn | Witness the marriage
    16. 逮捕 | dàibǔ | arrest
    17. 绞死 | jiǎo sǐ | to hang
    18. 纪念 | jìniàn | commemorate

    中国的七夕节也有各种版本的传说。最有名的是织女是天宫的王母娘娘的女儿,有一次她跟她的姐妹们一起到地上玩儿,在一个湖里洗澡的时候认识了牛郎。两个人都爱上了对方。所以织女决定留在地上,跟牛郎结婚生子。后来王母娘娘知道了这件事,非常生气。她把织女带回天上,并且用银河把织女和牛郎分开。可是天上的喜鹊被他们的爱情感动,所以一起为他们搭成了一座“鹊桥”。这样两个人就可以在桥上见面了。最后王母娘娘也被他俩感动,定了每年农历7月7日两个人可以见一次。所以每年的七夕这一天,大家都会期待美好的爱情。

    1. 版本 | bǎnběn | Version
    2. 织女 | zhīnǚ | weaver girl
    3. 天宫 | tiāngōng | Heavenly Palace
    4. 王母娘娘 | wángmǔniángniáng | queen mother
    5. 牛郎 | niú láng | Cowherd
    6. 银河 | yínhé | miky way
    7. 喜鹊 | xǐquè | magpie
    8. 爱情 | àiqíng | love
    9. 感动 | gǎndòng | move
    10. 搭 | dā | build
    11. 鹊桥 | quèqiáo | Magpie Bridge

    那中国人都是怎么过七夕和情人节的呢?在中国,我觉得大家两个节都会过。不过我感觉没有人会太在乎情人节和七夕的传统。我查了一下,七夕节的传统活动有“穿针乞巧”、“观星”、 “吃巧果”等等。但是其实中国人过七夕最重要的活动就是跟爱人在一起,吃美食,互送礼物。跟过西方的情人节也差不多。现在中国人都用微信,也很喜欢用微信发红包。在情人节或者七夕节的时候,中国人会给自己的爱人发电子红包。很多人会发520元,因为520的中文发音“五二零”很像”我爱你”。

    1. 穿针 | chuān zhēn | thread the line through the needle | 
    2. 观星 | guān xīng | stargazing | 
    3. 吃巧果 | chī qiǎo guǒ | eat various nuts | 
    4. 美食 | měishí | Nice food | 

    你知道情人节和七夕节的传说吗?你过这两个节吗?如果你过的话,你一般会怎么过呢?感谢您收听这期关于情人节得节目。如果你喜欢五分钟中文,请帮我订阅、点赞、分享,让这个节目可以帮到更多的学习中文的人。感谢您的收听,我们下期再见!

    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    More on 外国品牌的中文名 Chinese Names of Foreign Brands

    More on 外国品牌的中文名 Chinese Names of Foreign Brands

    Hello everyone! In today's episode I continue to talk about the translation of foreign brand names into Chinese with some more examples: IKEA (宜家), Mercedes-Benz (奔驰),  Lancôme (兰蔻), and Best Buy (百思买).  Scripts and useful expressions below. 


    大家好,欢迎收听新一期的五分钟中文。上次节目跟大家聊了三个外国品牌的中文翻译,分别是可口可乐,好市多和家乐福。因为时间有限,所以只聊到了这三个牌子。这个星期我想继续跟大家聊这个话题。因为我觉得品牌的本地化名字真的是一门跨文化艺术。需要兼顾读音和品牌的关联性,又要让这个名字能被目标市场的消费者记住,并且在文化、语言上具有美好的寓意。一个好的本地化的名字会关系到品牌的在本地的发展的成败。

    1. 有限 | Yǒuxiàn | limited
    2. 跨文化 | kuà wénhuà | Cross-culture
    3. 兼顾 | jiāngù | take into account
    4. 关联性 | guānlián xìng | relevance
    5. 目标 | mùbiāo | Target
    6. 消费者 | xiāofèi zhě | consumer
    7. 寓意 | yùyì | meaning, implication
    8. 成败 | chéngbài | success or failure

    1:14

    今天我想说的第一个牌子就是瑞典的家具店IKEA。其实IKEA这个名字原本是他的创始人的姓名,他从小长大的农场和附近村庄的名字的四个首字母的缩写,跟家具一点儿关系都没有。但是它的中文名字“宜家”既在发音上跟原名极其相似,又完美地表达出了IKEA是做什么的。宜就是suitable,appropriate的意思,家就是home。所以宜家这个名字就好像在告诉消费者我们的家具是最适合你家的。那还有什么比这个名字更完美的翻译吗?

    1. 瑞典 | ruìdiǎn | Sweden
    2. 家具 | jiājù | furniture
    3. 创始人 | chuàngshǐ rén | founder
    4. 首字母 | shǒu zìmǔ | Initials
    5. 缩写 | suōxiě | abbreviation
    6. 极其 | jíqí | extremely
    7. 相似 | xiāngsì | resemblance

    2:23
    如果你喜欢车,你一定听说过Mercedes-Benz。这两个词都是人名。本身并没有任何关于车的意思。但是中国人一般叫它“奔驰”。奔驰在中文里有run quickly,speed的意思。奔驰这个名字不但表达了奔驰车优越的速度和性能,让人觉得这个车就是速度和激情的象征。而且奔驰也和原名发音非常接近。

    1. 任何 | rènhé | any
    2. 奔驰 | bēnchí | speed, run quickly, gallop
    3. 优越 | yōuyuè | superior
    4. 速度 | sùdù | speed
    5. 性能 | xìngnéng | performance
    6. 激情 | jīqíng | passion
    7. 象征 | xiàngzhēng | symbol

    3:10
    Lancôme是一个法国化妆品品牌。它的中文翻译”兰蔻”也很经典。首先,它在发音上和法语差不多。而且,它选的字的寓意也很棒。兰蔻作为化妆品想要传递一种优雅,美丽,高贵的寓意。而中文里的兰和蔻正好有这样美好的文化内涵。兰在中国文化里有beauty, elegance的寓意。​​蔻源于唐诗 ,是少女的意思,所以寓意上代表年轻。很符合化妆品的功效。

    1. 化妆品 | huàzhuāngpǐn | cosmetic
    2. 传递 | chuándì | transfer, spread
    3. 优雅 | yōuyǎ | grace
    4. 内涵 | nèihán | Connotation
    5. 唐诗 | tángshī | Tang dynasty poetry
    6. 少女 | shàonǚ | young girl
    7. 功效 | gōngxiào | effect


    4:06
    中文名对品牌发展影响的一个负面例子就是Best Buy的中文名字“百思买”。Best Buy在中国市场的失败有各种原因,但是不可否认的是它的中文名“百思买”并没有什么帮助。百思就是一百次思考,买电子产品思考太多、太久可能就不想买了吧。

    1. 负面 | fùmiàn | the negative
    2. 失败 | shībài | fail, failure
    3. 例子 | lìzi | example
    4. 不可否认 | bùkě fǒurèn | undeniable
    5. 思考 | sīkǎo | think, contemplate

    4:42

    今天又跟大家聊了几个外国品牌的中文翻译。希望你也觉得这是有意思的话题。如果你喜欢五分钟中文,请帮我订阅点赞分享。感谢您的收听。我们下期再见!




    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    外国品牌的中文名 Chinese Names of Foreign Brands

    外国品牌的中文名 Chinese Names of Foreign Brands

    Hello everyone! In this episode I talk about three classic translation of famous foreign brands: coca cola (可口可乐), Costco(好市多), and Carrefour(家乐福). These translations are classic because they not only approximate the original names in pronunciation, but also contain great meanings related to what these companies do.  Scripts and useful expressions below. 

    大家好,欢迎收听新一期的五分钟中文。今天我想跟大家聊一聊外国品牌的中文翻译。在中国改革开放以后,很多外国的大公司都进入了中国。那这些公司和品牌进入中国市场一般都会取一个本土化的名字。今天就跟大家聊三个常见的大品牌的中文翻译。

    1. 品牌 | Pǐnpái | brand
    2. 翻译 | fānyì | translate
    3. 改革开放 | gǎigé kāifàng | Reform and Opening
    4. 取...名字 | qǔ... Míngzì | take...as a name
    5. 本土化 | běntǔ huà | localization

    0:43

    第一个就是coca cola的中文名“可口可乐”。可口可乐真的翻译得太好了。不但在发音上相似,而且在意思上也特别好。“可口”在中文是tasty,palatable的意思。“可乐”也可以翻译成happy,amusing。在美国,可口可乐也是想传递一种又好喝又享受的感觉。可口可乐这个中文名完美地传达了这个意思。

    1. 传递 | chuándì | transmit
    2. 享受 | xiǎngshòu | enjoy
    3. 完美 | wánměi | Perfect
    4. 传达 | chuándá | convey

    1:34
    我想到的第二个就是前两年才进军中国的美国超市Costco。Costco的中国名字叫“好市多”。我觉得这个品牌翻译也相当成功。因为它也是不但做到了发音上的关联,而且选的字也非常有意义。“好”就是good。“市”就是market,“多”就是many,more。那“好市多”在语义上就给人们“好的超市,东西很多”的感觉。同时,“好事”good things和“好市”同音。“好事多”就像是一种祝福你生活中有很多好事发生。听上去非常吉利。大家都会喜欢的。

    1. 进军 | jìnjūn | march into
    2. 相当 | xiāngdāng | quite
    3. 关联 | guānlián | associate
    4. 同音 | tóngyīn | Homophone
    5. 祝福 | zhùfú | wish
    6. 吉利 | jílì | auspicious

    2:48
    最后,我想到的是“家乐福”。家乐福不是美国的品牌,家乐福是一家法国的大型零售集团。法语叫Carrefour。这个翻译—“家乐福”也很棒。因为除了发音上非常相似,而且如果你把家乐福这三个字拆开。家就是family, home。乐就是happy,laughter。福就是good fortune。就是春节中国人会在门上贴的福字。家乐福这个名字就给我们一种:一家人一起去这个超市购物,大家都很开心,都很有福气的寓意。

    1. 大型 | dàxíng | large scale
    2. 零售 | língshòu | retail
    3. 集团 | jítuán | group
    4. 棒 | bàng | Great
    5. 相似 | xiāngsì | resemblance
    6. 拆开 | chāi kāi | divide, separate
    7. 福气 | fúqi | luck
    8. 寓意 | yùyì | implied meaning

    3:50
    那关于外国品牌的中文翻译,今天就跟大家聊这么多。你知道这三个公司吗?你想过它们名字的中文翻译的意义吗?如果你喜欢这期节目,请帮我订阅,点赞,分享。让这个节目可以帮到更多的人。感谢您的收听。我们下期再见!


    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    庆祝兔年一日游 Field Trip to Celebrate the Year of the Rabbit

    庆祝兔年一日游 Field Trip to Celebrate the Year of the Rabbit

    Hello everyone! Happy Year of the Rabbit. In today's episode I talk about our out-of-town field trip on Tuesday to celebrate the lunar new year.  Students ate a delicious all-you-can-eat Chinese hot pot buffet and shopped at the H Mart next door. We had a great time! Script and useful expressions below.

    0:00

    大家好,欢迎收听新一期的《五分钟中文》。今天是农历大年三十。明天就是农历大年初一了。如果你过农历新年,在这里祝你春节快乐,兔年吉祥!今天我想跟大家说说今年我是怎么跟学生一起庆祝春节的。

    1. 兔 | Tù | rabbit
    2. 吉祥 | jíxiáng | auspicious

    0:32

    这个星期二我带全体学中文的学生去附近的大城市体验了一次正宗的中式火锅和亚洲超市。我让学生跟平时一样八点十分到校。大家在我教室整顿一下以后,八点半我们准时坐校车从学校出发。我们的城市距离附近的大城市并不近。如果是自己开车,谷歌地图说需要不到两个半小时。我之前计划这次行程的时候,觉得坐校车比自己开车的时间最多多一个小时吧。还担心到得太早。但是其实因为校车开得慢(好像只能开到55英里每小时),而且我们中途还去了一次休息区,所以到饭店的时间正好是他们开门的时间。我们到了以后就直接进去了。

    1. 全体 | quántǐ | all
    2. 体验 | tǐyàn | to experience
    3. 正宗 | zhèngzōng | authentic
    4. 中式 | zhōngshì | Chinese style
    5. 火锅 | huǒguō | hot pot
    6. 亚洲 | yàzhōu | Asia
    7. 整顿 | zhěngdùn | settle down
    8. 谷歌 | gǔgē | Google
    9. 英里 | yīnglǐ | mile
    10. 中途 | zhōngtú | halfway

    2:02

    来之前我已经跟饭店的老板多次沟通了。比如,他们知道我们差不多几点到,也知道我们是快三十个高中生,从来没吃过火锅,也不太懂怎么吃。老板安排我们坐在一起,还找服务员教我们怎么在iPad上点菜,怎么涮火锅,怎么调酱料。总之,饭店的人都十分热情,有耐心。我们大家吃得很开心。午餐火锅自助是一位24美元。我觉得很实惠!

    1. 沟通 | gōutōng | communicate
    2. 快 | kuài | almost
    3. 涮火锅 | shuàn huǒguō | Shabu Shabu
    4. 调 | tiáo | blend
    5. 酱料 | jiàng liào | sauce
    6. 热情 | rèqíng | enthusiasm
    7. 耐心 | nàixīn | patience
    8. 自助 | zìzhù | self serving
    9. 实惠 | shíhuì | affordable

    2:56

    吃完饭以后,我们就去旁边的H Mart亚洲超市逛了。因为在饭店的时间有点儿长,所以我们在超市只有半个小时时间逛。这么大的超市,我的学生又是第一次来,其实说半个小时是有点儿紧张的。虽然大家也都逛完、买到了自己喜欢的东西,但是下次我会安排更充足的时间让大家好好逛逛,仔细地观察体验亚洲超市。

    1. 紧张 | jǐnzhāng | nervous
    2. 充足 | chōngzú | enough
    3. 仔细 | zǐxì | carefully, closely
    4. 观察 | guānchá | Observe

    3:45

    逛完超市以后我们就返程了。五点半才回到学校。不过,除了回来赶上了晚高峰,交通上一切都还是很顺利的。整个这一天学生们不管在校车上还是在饭店和超市里都是欢声笑语。我们一起提前度过了非常快乐的一个农历新年!

    1. 返程 | fǎnchéng | return trip
    2. 晚高峰 | wǎn gāofēng | evening peak hour (traffic)
    3. 顺利 | shùnlì | smoothly
    4. 整个 | zhěnggè | entire
    5. 欢声笑语 | huānshēng xiàoyǔ | full of happy talks and laughs


    4:22

    那今天就跟大家聊到这里!你庆祝农历新年吗?你是怎么庆祝农历新年的呢?如果你喜欢这期节目,请帮我订阅, 点赞,分享!感谢您的收听。我们下期再见!


    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    美式中餐和中国中餐的差别 Difference between American Chinese Food and Chinese Food in China

    美式中餐和中国中餐的差别 Difference between American Chinese Food and Chinese Food in China

    Hello everyone! Welcome to a new episode of 5 Minute Chinese. In today's episode I want to talk about the difference between American Chinese food and Chinese food in China. The first difference lies in the cooking method. A lot of Chinese food in America is usually cooked by deep frying whereas in China a variety of cooking methods are used.  Secondly, the concept of a main dish and the presentation of food are also different due to cultural traditions. Lastly, Chinese people welcome a much wider range of ingredients than Americans who only consider a limited number of ingredients as appropriate to eat.

    大家好,欢迎收听新一期的《五分钟中文》。今天我想跟大家聊一聊中国的中餐和美式中餐的差别。你可能想不到,在美国,中餐馆的数量远远超过麦当劳,是麦当劳的三倍。美国有4万多家中餐馆,麦当劳只有1万4千家。从中餐馆的数量可以看出,美国人对于中餐是有多么地喜爱。可是美国人爱吃的中餐和中国本土的中餐是一样的吗?有什么不同呢?

    1. 美式 | Měishì | American style
    2. 差别 | chābié | difference
    3. 超过 | chāoguò | Exceed
    4. 麦当劳 | màidāngláo | McDonald's
    5. 倍 | bèi | times
    6. 数量 | shùliàng | quantity

    0:57

    首先,美式中餐和中国中餐的烹饪方法不太一样。美国的中餐很多都是油炸的。比如,美国人爱吃的”橙子鸡“ (Orange Chicken)就是把腌制的鸡块油炸后再放入做好的橙子酱中。让炸鸡都沾到酱就可以吃了。橙子鸡除了酱料有中国特色, 本质上跟麦当劳的炸鸡块是一样的。而在中国,油炸并不是主流的烹饪方法。中餐有二十八种烹饪方法。其中主要的有炒(stir fry),炖(stew),蒸(steam),煮(boil)。而感觉美国的中餐比较少地用到蒸煮。

    1. 烹饪 | pēngrèn | cooking
    2. 方法 | fāngfǎ | method
    3. 油炸 | yóu zhá | fried
    4. 腌制 | yān zhì | marinated
    5. 沾 | zhān | touch, cover
    6. 酱 | jiàng | Sauce
    7. 本质 | běnzhí | essentially, Nature
    8. 主流 | zhǔliú | mainstream
    9. 炒 | chǎo | saute, stir fry
    10. 炖 | dùn | stew
    11. 蒸 | zhēng | Steam
    12. 煮 | zhǔ | boil

    2:06

    除了烹饪方法不同, 美式中餐和中国中餐的模式也不同。第一,美国中餐沿袭西餐的传统,主菜一般是各种肉类或者海鲜,配蔬菜,面条,米饭等。而且因为西餐是分餐制,所以美式中餐一般都放在一个盘子里。每个人就点一个主菜,自己吃。

    1. 模式 | móshì | model
    2. 沿袭 | yánxí | follow (a tradition)
    3. 配 | pèi | match
    4. 分餐制 | fēncān zhì | individual food serving system

    2:50

    中国的中餐就不一样了。传统中国中餐的主菜除了鱼啊,肉啊的荤菜,素菜也可以做主菜。每个菜都有自己的盘子。一般不会和米饭放在一起。而且所有菜都放在桌子中间,像美国的family style。然后每个人有自己的米饭或者面食。大家分享饭桌中间的菜。不像在美国的分餐制是自己吃自己的。

    1. 荤菜 | hūncài | Meat dishes
    2. 素 | sù | non-meat, vegetarian
    3. 分享 | fēnxiǎng | share


    3:39

    最后,美式中餐的食材选择没有中国中餐的范围大。西方文化在食用肉类上通常比较保守。美国人吃的肉一般就是鸡肉,牛肉,猪肉之类。不太会吃一些“奇怪”的部位。比如猪耳朵,牛舌头,鸡心。所以在美国的中餐馆你不太会看到用这些食材做的菜,而这些食材在中国都是很常见的。大家很喜欢吃。

    1. 食材 | shícái | Ingredients
    2. 选择 | xuǎnzé | choose, selection
    3. 范围 | fànwéi | scope
    4. 食用 | shíyòng | edible
    5. 保守 | bǎoshǒu | conservative
    6. 部位 | bùwèi | parts

    4:30

    你喜欢吃中餐吗?你觉得你的城市的中餐跟正宗的中餐一样吗?有什么相同和不同的地方?那今天关于中国和美国的中餐就跟大家聊到这里。如果你喜欢这期节目,请帮我订阅,点赞,分享。感谢您的收听!我们下期再见!

    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    我生活中不能缺少的东西 The Things I can't Live Without

    我生活中不能缺少的东西 The Things I can't Live Without

    Hello everyone! Welcome to a new episode of 5 Minute Chinese. First of all, I want to wish everyone happy new year! In our first episode of 2023, I want to share with you three little things that I can't live without: lens wipes, smart speakers, and noise cancellation earphones. What are some things that you have to have every day? Hope you enjoy this episode. Script and useful vocabulary below. 


    0:00
    大家好,欢迎收听新一期的《五分钟中文》。这期是2023年第一期节目。在这里先祝大家新年快乐!今天我想跟大家聊一聊我生活中不能缺少的三个小东西。

    1. 缺少 | Quēshǎo | Lack

    0:26
    我生活中不能缺少的第一个东西就是擦眼镜的湿巾。就是lens wipes。因为我近视,所以每天时时刻刻都离不开眼镜。眼镜一直戴着,就很容易因为空气中的灰尘或者不小心碰到而弄脏。这时候我就会拿出来一张擦眼镜湿巾把眼镜清洁干净。这种湿巾真的比眼镜布好用多了。自从发现了擦眼镜湿巾的好,我在每个地方都要放几片。这样我想擦眼镜的时候就可以很方便找到。

    1. 擦 | cā | wipe
    2. 眼镜 | yǎnjìng | Glasses
    3. 湿巾 | shī jīn | wet wipes
    4. 近视 | jìnshì | Shortsighted
    5. 时时刻刻 | shí shíkè kè | all the time
    6. 戴 | dài | wear
    7. 空气 | kōngqì | Air
    8. 灰尘 | huīchén | dust
    9. 弄 | nòng | to handle
    10. 脏 | zàng | dirty
    11. 清洁 | qīngjié | clean (v.)
    12. 干净 | gānjìng | clean (adj.)
    13. 布 | bù | cloth
    14. 自从 | zìcóng | since

    1:24
    我生活中也离不开智能音箱。我家有五个智能音箱,在我家不同的地方。我用他们设闹铃、提醒,定时,听歌儿,看新闻,也经常问它们天气和其他问题。比如,明天的天气怎么样?晚上会不会下雨?这个词是什么意思,怎么拼?某个城市的人口是多少?从A到B有多远?在没有办法拿手机,但是又想马上得到答案的时候,直接问智能音箱太方便了。

    1. 智能 | zhìnéng | intelligent, smart
    2. 音箱 | yīnxiāng | speakers
    3. 闹铃 | nào líng | alarm clock
    4. 提醒 | tíxǐng | remind
    5. 定时 | dìngshí | timer
    6. 某 | mǒu | certain
    7. 答案 | dá'àn | Answer (n.)

    2:17
    最后,我每天的生活也离不开无线降噪耳机。降噪耳机就是可以降低外界噪音的耳机。降噪耳机在很多地方都大有用处。在咖啡厅学习的时候,戴上降噪耳机可以帮你更加专心。在家里看视频但是邻居开割草机的的时候, 戴上降噪耳机可以屏蔽割草机的轰鸣声,让你更舒服地看视频。坐飞机旅行的时候,戴降噪耳机听歌或者有声书不但可以帮助你降低噪音,而且还可以缓解焦虑。跑步听歌的话,降噪耳机也很好。不过,要提醒大家注意安全,不要因为听不到外面的声音造成事故。

    1. 无线 | wúxiàn | wireless
    2. 降噪 | jiàng zào | noise reduction
    3. 耳机 | ěrjī | earphone
    4. 降低 | jiàngdī | reduce
    5. 外界 | wàijiè | outside world
    6. 噪音 | zàoyīn | noise
    7. 大有用处 | dà yǒu yòngchù | very useful
    8. 专心 | zhuānxīn | concentrate
    9. 视频 | shìpín | video
    10. 割草机 | gē cǎo jī | Lawn mower
    11. 屏蔽 | píngbì | block (v.)
    12. 轰鸣声 | hōngmíng shēng | roar, boom to describe loud noise by machine
    13. 缓解 | huǎnjiě | ease
    14. 焦虑 | jiāolǜ | anxiety
    15. 造成 | zàochéng | cause

    3:28
    以上就是我生活中不能缺少的三个小东西。你生活中有什么东西是不能缺少的吗?为什么?那今天跟大家聊到这里。如果你喜欢这期节目,请帮我订阅,点赞,分享,让这个节目能帮到更多的人。感谢您的收听!我们下期再见!

    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    圣诞节的中餐 Chinese Food on Christmas

    圣诞节的中餐 Chinese Food on Christmas

    Hello everyone, in today's episode I talk about the tradition of eating Chinese food/going to a Chinese restaurant on Christmas Day.  In the US,  Chinese people who do not celebrate Christmas usually keep their restaurants open when most other businesses are closed for the holiday. The tradition is particularly alive in the Jewish communities because Chinese restaurants are mostly not religious, convenient, and Kosher.  Script and useful words below. Thank you for listening. Happy Holidays!

    0:00
    大家好,欢迎收听新一期的<五分钟中文>。明天就是圣诞节平安夜了。如果你过圣诞节的话,祝你圣诞快乐!如果你好奇中国人过不过圣诞节,可以去听一听我去年平安夜录的节目。今天我想跟大家聊一聊圣诞节吃中餐的传统。

    1. 圣诞节 | Shèngdàn jié | Christmas
    2. 平安夜 | píng'ān yè | Christmas Eve

    0:31
    象春节一样,圣诞节是美国最大的节日之一。在圣诞节这两天,因为很多人要过节,所以大部分的地方都不开门营业。包括饭店。所以如果你想在圣诞这天出去吃饭,就会发现很难找到饭店。我记得我刚来美国的时候,圣诞节正好在外旅游,不太了解这个情况。没想到不管是饭店还是超市都不开门。想找一个便利店随便买点儿东西吃都找了半天才找到。

    1. 开门 | kāimén | open the door (open for business) | 
    2. 营业 | yíngyè | in business | 
    3. 便利店 | biànlì diàn | convenience store | 

    1:25
    虽然现在跟过去比起来,圣诞节开门的饭店可能比过去多了一些,但是选择还是少。而相比美国人,中国人传统上大多是不信教的,也不过圣诞节。所以中餐厅在圣诞节的时候也就照常开门。于是就有了美国人——尤其是美国犹太人——圣诞节吃中餐的传统。由于犹太人也不过圣诞节,所以没有基督教色彩且圣诞节照常营业的中餐厅就成了一个绝佳的选择。除了世俗和便利的原因以外,中餐也比较符合犹太人的一些饮食禁忌。比如中餐不太会用到奶制品。

    1. 选择 | xuǎnzé | choose
    2. 相比 | xiāng bǐ | compared to
    3. 信教 | xìnjiào | believe in religion
    4. 照常 | zhàocháng | as usual
    5. 犹太人 | yóutàirén | jews
    6. 基督教 | jīdūjiào | Christianity
    7. 色彩 | sècǎi | color, character
    8. 绝佳 | jué jiā | excellent, wonderful
    9. 世俗 | shìsú | secular
    10. 符合 | fúhé | conform to
    11. 饮食禁忌 | yǐnshí jìnjì | Dietary restrictions
    12. 奶制品 | nǎi zhìpǐn | dairy products

    2:36
    美国犹太人圣诞节吃中餐已经有一百多年的历史了。其实不只是犹太人,只要你不过圣诞节,在这个节庆期间一个人就难免会觉得有点儿孤单寂寞。所以很多人会跟亲朋好友一起聚会。如果想出去聚的话,不歇业的中餐厅就是一个不错的选择了。现在即使有更多的餐厅圣诞节不歇业,圣诞节吃中餐的传统也继续流传下来。

    1. 节庆 | jiéqìng | festival, festive
    2. 难免 | nánmiǎn | unavoidable
    3. 孤单 | gūdān | alone
    4. 寂寞 | jìmò | lonely
    5. 聚会 | jùhuì | reunion
    6. 歇业 | xiēyè | out of business
    7. 流传 | liúchuán | spread, pass on

    3:26
    你过圣诞节吗?你在圣诞节会在哪儿吃饭呢?你在圣诞节去过中餐馆吗?那今天就跟大家聊到这里。如果你喜欢这期节目,请帮我订阅、点赞、分享。感谢您的收听。我们下期再见!

    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    世界杯 The World Cup ⚽️

    世界杯 The World Cup ⚽️

    Hello everyone! In today's episode, I talk about the world's most popular sport, soccer,  and the World Cup. China doesn't lack soccer fans, but China men's soccer has been a national disgrace and laughing stock. Why didn't China's soccer develop as successfully as its economy? Listen and find out! Script and useful expressions are below. Have a great day!

    0:00
    大家好,欢迎收听新一期的《五分钟中文》。最近正好是卡塔尔世界杯。大家都看球了吗?因为我在美国学校,所以之前有美国队比赛的时候,很多老师都在教室大屏幕上播放了美国队的比赛。美国队虽然没有走得更远,但是今年踢得也不错了。一转眼世界杯都结束了。今天早些时候的决赛,阿根廷“点球大战”击败了法国队。我觉得这届世界杯“跌宕起伏”, 还蛮好看的。你觉得呢?你支持的球队赢了吗?

    1. 卡塔尔 | Kǎtǎ'ěr | Qatar
    2. 世界杯 | shìjièbēi | world cup
    3. 屏幕 | píngmù | screen
    4. 播放 | bòfàng | play (e.g. a video)
    5. 一转眼 | yī zhuàn yǎn | A blink of an eye
    6. 结束 | jiéshù | End
    7. 决赛 | juésài | finals
    8. 点球大战 | diǎn qiú dàzhàn | penalty shootout
    9. 击败 | jíbài | beat
    10. 跌宕起伏 | diēdàng qǐfú | ups and downs
    11. 蛮 | mán | quite


    1:01

    足球可以说是世界上第一大运动。世界杯也是足球的最顶级的赛事。足球这项运动充满了魅力和激情,吸引了世界上无数人的关注和参与。中国人也很喜欢足球,但是中国男子足球队这么多年来一直是中国人的笑话。成了耻辱和失败的代名词。那为什么中国这样一个大国,男足却这么差呢?

    1. 顶级 | dǐngjí | topmost
    2. 赛事 | sàishì | competition
    3. 充满 | chōngmǎn | full, filled with
    4. 魅力 | mèilì | charm
    5. 激情 | jīqíng | passion
    6. 吸引 | xīyǐn | attract
    7. 关注 | guānzhù | focus, attention
    8. 参与 | cānyù | participate
    9. 耻辱 | chǐrǔ | shame
    10. 失败 | shībài | failure


    1:46

    主要原因就是体制问题:跟很多中国很多运动一样,中国足球受到从上而下的”举国体制”的影响。中国足协(足球协会)和国家队的官员们有着极大的权力。这种至高的行政权力就造成了腐败和资源浪费。比如在中国男足,有时候不是你踢得好就能进国家队,上场比赛,而是,你需要跟领导关系好才行。不管是教练还是球员,只是有能力是不行的。也是由于这种国家化的管理和组织形式,足球这种植根于社区的运动并没有发展起来。在中国,没有完善的从低到高的联赛体系。如果想踢足球,就要进入体制内的专业足球体校训练,选拔。而这样就又容易造成腐败。

    1. 体制 | tǐzhì | system
    2. 举国体制 | jǔguó tǐzhì | Nationwide system
    3. 协会 | xiéhuì | association
    4. 极大 | jí dà | great
    5. 权力 | quánlì | power
    6. 至高 | zhìgāo | supreme
    7. 行政 | xíngzhèng | administrative
    8. 腐败 | fǔbài | corruption
    9. 资源 | zīyuán | resource
    10. 浪费 | làngfèi | waste
    11. 领导 | lǐngdǎo | leader
    12. 国家化 | guójiā huà | Nationalized
    13. 管理 | guǎnlǐ | manage
    14. 形式 | xíngshì | form
    15. 植根于 | zhí gēn yú | rooted within
    16. 完善 | wánshàn | Complete
    17. 联赛 | liánsài | sports league
    18. 体系 | tǐxì | system
    19. 选拔 | xuǎnbá | selection
    20. 造成 | zàochéng | cause


    3:12

    足球在中国没有发展起来还有一个原因就是文化。中国人传统上一直对学校教育非常重视。认为小孩儿最重要的事就是努力读书,考一个好大学。体育就是玩儿,是浪费时间。练体育的小孩的人儿都是不行的。踢足球的都是成绩不好,不聪明,靠上学没有出路的孩子。所以才只能踢球。于是,很少有学习好的孩子的家长愿意为孩子踢足球进行更多的投入。在中国做一名职业足球运动员太难了。所以还是好好学习,以后找一份好工作比较靠谱。

    1. 重视 | zhòngshì | Pay attention to
    2. 靠 | kào | Depend on
    3. 出路 | chūlù | pathway, the way out
    4. 投入 | tóurù | put in
    5. 职业 | zhíyè | Profession
    6. 靠谱 | kào pǔ | Reliable, dependable


    4:19

    这个周末就是圣诞节了。很多学校和公司这周都会开始放假了。如果你过圣诞节的话,祝你节日快乐!不管你过不过圣诞,我都希望你能度过一个轻松美好的一周。如果你喜欢《五分钟中文》,请帮我订阅、点赞、分享,让这个节目可以帮助到更多的人。感谢您的收听!我们下期再见。

    1. 圣诞 | shèngdàn | Christmas
    2. 度过 | dùguò | spend
    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    柳州螺狮粉 Liuzhou Luosifen (Liuzhou River Snails Rice Noodle)

    柳州螺狮粉 Liuzhou Luosifen (Liuzhou River Snails Rice Noodle)

    Hello everyone, welcome to a new episode of 5 Minute Chinese. In this episode I talk about one of the most popular noodles in China-Liuzhou luoshifen. What is luoshifen? What's in it and what's the special ingredient that creates the uniquely stinky smell? Because of its huge popularity, we can now so many packaged luoshifen brands to choose from if you would like to try it but don't have a luoshifen restaurant nearby. Scripts and useful vocabulary below. Thank you for listening to 5 Minute Chinese. See you next week!


    0:00

    大家好,欢迎收听新一期的《五分钟中文》。我今天想跟大家聊一聊“螺狮粉”。螺狮粉是最近几年风靡中国的一种面条。螺狮是一种淡水的田螺。有点儿象蜗牛。粉就是米粉,是一种米做的面条。螺狮粉之所以叫螺狮粉就是因为他的汤是用螺狮熬的。不过螺狮粉不只是用田螺汤和米粉就可以了。它的里面还有其他各种各样的食材。放在一起才有了螺狮粉独特的味道。

    1. 螺狮粉 | Luó shī fěn | Snail noodle | 
    2. 风靡 | fēngmí | all the rage, extremely popular, trending | 
    3. 淡水 | dànshuǐ | freshwater | 
    4. 田螺 | tiánluó | river snail | 
    5. 蜗牛 | wōniú | snails | 
    6. 米粉 | mǐfěn | rice noodle | 
    7. 熬 | áo | boil, slow cook | 
    8. 食材 | shícái | Ingredients | 
    9. 独特 | dútè | unique | 
    10. 味道 | wèidào | smell | 


    0:55

    很多人说螺狮粉是世界上最臭的面条。关于螺狮粉的臭有很多搞笑的故事。比如,有人说在国外公寓里做螺狮粉,因为太臭了,被人报警。还有人说螺狮粉的臭味会停留在你家里长达三个月。那么螺狮粉的臭味是从哪儿来的呢?螺蛳粉的那股臭味其实主要来自酸笋。酸笋的做法就是把甜笋切成块或片,放在陶罐中,加水和盐,在阴凉处发酵一个月左右就腌好了。腌好的酸笋有一种酸臭的味道,就是大家熟悉的螺蛳粉的臭味的来源。没有了酸笋,螺蛳粉就不是螺狮粉了。很多人爱吃螺蛳粉,就是因为螺蛳粉的酸辣口感:越酸越辣,唾液分泌越多,就越想吃,越吃越上瘾。

    1. 臭 | chòu | Smelly
    2. 搞笑 | gǎoxiào | funny
    3. 公寓 | gōngyù | apartment
    4. 报警 | bàojǐng | Call the police
    5. 停留 | tíngliú | stay
    6. 长达 | zhǎng dá | up to
    7. 酸笋 | suān sǔn | sour bamboo shoots
    8. 陶罐 | táo guàn | clay pot
    9. 阴凉处 | yīnliáng chù | the shade
    10. 发酵 | fāxiào | fermentation
    11. 腌 | yān | pickled
    12. 熟悉 | shúxī | familiar
    13. 来源 | láiyuán | source
    14. 口感 | kǒugǎn | Taste
    15. 唾液 | tuòyè | saliva
    16. 分泌 | fēnmì | secretion
    17. 上瘾 | shàngyǐn | addicted


    2:24

    那除了螺狮,米粉,和酸笋以外,一碗正宗的螺狮粉里还有什么呢?一般来说,螺狮粉里会放腐竹,炸花生,萝卜干,酸豆角,木耳,青菜等。除了这些以外,还有一些其他配菜,比如鸭脚,卤蛋和豆腐泡什么的。为了平衡螺狮粉的又酸又爽的强烈味道,很多人会在吃螺狮粉的时候喝豆奶。就像我们吃辣以后会喝牛奶一样。

    1. 正宗 | zhèngzōng | authentic
    2. 腐竹 | fǔzhú | Yuba tofu skin
    3. 豆角 | dòujiǎo | beans
    4. 木耳 | mù'ěr | fungus, woodear mushroom
    5. 配菜 | pèi cài | side dish
    6. 鸭脚 | yā jiǎo | Duck feet
    7. 卤蛋 | lǔ dàn | spiced corned egg
    8. 豆腐泡 | dòufu pào | tofu puff
    9. 平衡 | pínghéng | balance
    10. 强烈 | qiángliè | strong


    3:16

    螺狮粉这几年得到了飞速的发展,在中国各地都非常流行。除了去饭店吃螺狮粉,现在也有各种各样的袋装螺狮粉可以选择。如果你不在中国但是想试试螺狮粉,你就可以去本地的亚洲超市或者上网买,都不难买到。不过建议你煮螺狮粉之前要跟家里的亲人朋友提前说一下,毕竟不是所有人都能接受螺狮粉的味道。

    1. 飞速 | fēisù | fast
    2. 袋装 | dài zhuāng | bagged
    3. 本地 | běndì | local
    4. 亚洲 | yàzhōu | Asia
    5. 煮 | zhǔ | cook, boil
    6. 接受 | jiēshòu | accept

    4:06

    那关于螺狮粉就跟大家聊到这里。最近很忙,所以感谢您的耐心。如果您喜欢五分钟中文,请帮我关注,点赞,分享,让这个节目能帮助更多的人。感谢您的支持。我们下期再见!

    1. 耐心 | nàixīn | patience
    Support the show

    Thank you for listening. If you like 5 Minute Chinese, please help me by subscribing, liking, and sharing the show so that it can help more people. Thank you for your support. If you have any questions, you can email me at TheLoneMandarinTeacher@outlook.com.

    Logo

    © 2024 Podcastworld. All rights reserved

    Stay up to date

    For any inquiries, please email us at hello@podcastworld.io