On this page
час
Explore " час" with insightful episodes like "У Нью-Йорку митці показали українську "Капсулу часу". Відео - березень 10, 2024", "Меріл Стріп: Акторство Як Бізнес", "Встигнути Все", "Учи ли се любовта към четенето? (с Диляна Джибирова)" and "Час для головного" from podcasts like ""Голос Америки", "її очима", "її очима", "Четене му е майката" and "! Шановна пані"" and more!
Episodes (9)
Меріл Стріп: Акторство Як Бізнес
Встигнути Все
Учи ли се любовта към четенето? (с Диляна Джибирова)
В този епизод на подкаста ви срещаме с Диляна Джибирова, която от 25 години преподава български език и литература в Профилираната гимназия по изобразителни изкуства „Проф. Николай Райнов“ в град София. Преподава ли се или се предава любовта към четенето, как четат съвременните ученици, какво да правим с „нечетящите“ деца и има ли изобщо такива, как може учителят да ги запали по Балзак или Елин Пелин, кои четива е добре да присъстват в учебната програма и още интересни въпроси в интервюто.
В уводната част на епизода говорим за настоящите ни четива: смешния, ироничен и умилителен опит на А. Дж. Джейкъбс да живее според всички библейски закони в продължение на цяла година в The Year of Living Biblically: One Man's Humble Quest to Follow the Bible as Literally as Possible и поредната екзистенциална брадва, отнесла главата на Мишо – „Смокинята“ от Горан Войнович в превод на Лилия Мързликар. В секция „Препоръки и похвали“ представяме писателския център на Фондация „Елизабет Костова“ и ликуваме за бронзовия лъв на McCann Sofia за проекта Booktrips, първото отличие, спечелено от българска агенция на рекламния фестивал в Кан. В „5 минути поезия, че да не ви стане лошо“ четем три стихотворения от последната стихосбирка на Йорданка Белева „Пропуснатият момент“ (виж ги по-долу).
Някои от останалите книги, които споменаваме:
- The Know-It-All: One Man's Humble Quest to Become the Smartest Person in the World от A.J. Jacobs
- „Югославия, моя страна“ от Горан Войнович в превод на Лилия Мързликар
- „Черен леопард, червен вълк“ от Марлон Джеймс в превод на Стефан Аврамов, изд. „Лабиринт“
- A Brief History of Seven Killings от Marlon James
- „Ръж“ от Ангел Каралийчев
- „Жертвени клади“ от Асен Разцветников
- „Пролетен вятър“ от Никола Фурнаджиев
- „Дамски гамбит“ от Уолтър Тевис в превод на Борислав Стефанов
Плюс: поредиците за Хари Потър, Пърси Джаксън и вампирите от „Здрач“, миниатюрните романи на Ерик-Еманюел Шмит и Амели Нотомб.
Както и останалите отличени преводи за наградата „Кръстан Дянков“ за 2021 г.:
- „Американа“ от Чимаманда Нгози Адичи в превод на Бистра Андреева, изд. „Жанет-45“
- „Орикс и Крейк“ от Маргарет Атууд в превод на Богдан Русев, изд. Orange Books
- „Крехко равновесие“ от Рохинтън Мистри в превод на Владимир Молев, изд. „Лабиринт“
- „Линкълн в бардо“ от Джордж Сондърс в превод на Владимир Полеганов, изд. „Лист“
- „Сняг“ от Джон Банвил в превод на Иглика Василева, изд. „Лист“
- „Всичко е осветено“ от Джонатан Сафран Фоер в превод на Петя Петкова, изд. „Лист“
И стихотворенията от Йорданка Белева:
Трохите на поета
аз казвам:
отслабват стихотворенията
той казва:
само нехранените оцеляват без храна
големи са думите ни
колко глада за тях
***
Между нас няма нищо друго освен една котка
която безкрайно сънува седемте си живота
и без край се събужда от тях
от стоте си млека близва
нито достатъчно гладна
нито напълно заситена
щастливи и неспокойни
с тебе се гледаме
от двете страни на настръхването
***
млъкни не му е сега мястото
и аз все повече се вглеждам
в мястото и в разговорите
в разговорите като места
в местата като разговор
отказани са обитанията на гласовете
отложени са всички звуци
докато подменяме мястото
е студено и не е докато търсим
думи на открито и думи на закрито
думи за откриване и думи за закриване
кажи кое е мястото в езика
в което да сме местни
Приемаме впечатления и препоръки на chetenemuemaikata@gmail.com
*Музиката в епизода е Kool Kats на Kevin MacLeod (incompetech.com). Ползваме я спрямо ей този лиценз: Creative Commons: By Attribution 3.0 License