Logo

    泰語

    Explore "泰語" with insightful episodes like "聽洪博聊泰國EP20-最佳的應援就是成立字幕組!", "聽洪博聊泰國EP14-外派泰國,泰文要學到什麼程度?", "Ep.36 2024新希望訂起來!喊喊口號而已(誤)", "聽洪博聊泰國EP3-泰文學習的難點" and "聽洪博聊泰國EP2-何謂「台商文盲管理模式」?!" from podcasts like ""洪博泰愛講", "洪博泰愛講", "紅鯉姨與粒鯉姨", "洪博泰愛講" and "洪博泰愛講"" and more!

    Episodes (43)

    聽洪博聊泰國EP14-外派泰國,泰文要學到什麼程度?

    聽洪博聊泰國EP14-外派泰國,泰文要學到什麼程度?
    由洪博與「儒泰文教」合作的《聽洪博聊泰國》第十四集來囉!! 前陣子(聊泰國EP12)探討到台商遇到人才短缺、培育的困境! 而本集洪博將針對若需外派至泰國,泰文應該要達到何種程度?! 從各個不同的面向提出觀點與建議! 歡迎大家若有其他想法或問題,都可到洪博粉專留言討論喔~

    Ep.36 2024新希望訂起來!喊喊口號而已(誤)

    Ep.36 2024新希望訂起來!喊喊口號而已(誤)
    สวัสดีตอนเช้า!! 早安ㄎㄚˊ~~~~ 這週是泰文教學XD大家一起撒挖哩空桃🍑 新的一年要到之前,總是會來些新年新希望,雖然每年都一樣沒有達成(挖鼻孔) 所以所以!我們提前兩個月先訂下目標!!!贏在起跑點,感覺多了這麼多時間應該可以達成一個吧(?!) 如果你也跟我們一樣意志力不足或是拖延症爆發,趕快現在跟我們一樣立刻馬上拿出小本本寫下你的新願望!! 也可以跟我們分享一下你們的新希望是什麼!我們約定明年6月驗收!!! (如果我還記的這件事的話)(不用提醒我感恩各位大德)(不需要這麼貼心) 喜歡我們的妳歡迎在apple podcast幫我們點擊5顆星星 ⭐⭐⭐⭐⭐ IG 👉 insideauntie

    聽洪博聊泰國EP3-泰文學習的難點

    聽洪博聊泰國EP3-泰文學習的難點
    由洪博與「儒泰文教」合作的《聽洪博聊泰國》第三集來囉!! 本集洪博將透過自身的泰文教學經驗! 與儒泰執行長和小編一起來分享一些泰文學習的相關問題~ 很適合正在學習或準備開始學習泰文的大家聽喔! 也歡迎大家若有其他想法或問題,都可以留言告訴我們呦!

    泰語|HPV วัคซีนที่ไม่ได้จำกัดเฉพาะเพศหญิงอีกต่อไป

    泰語|HPV วัคซีนที่ไม่ได้จำกัดเฉพาะเพศหญิงอีกต่อไป
    近年來,政府積極宣導男性也須接種HPV疫苗,因為HPV病毒並非女生才會感染,除了子宮頸癌外,HPV病毒已證實與多種疾病有關,如菜花、陰莖癌等。今年(2023)嘉義市更是搶先全國,開始提供國中男生公費接種HPV疫苗,也有其他縣市政府宣誓未來也會跟進規劃男生公費施打。 不過,過往HPV疫苗出現了疑似嚴重不良反應的「痛痛女孩」案例,但至今與疫苗的關聯性仍然不明。究竟接種HPV疫苗有什麼好處?可能風險又有哪些?該如何評估要不要接種HPV疫苗呢? 🗣 讀報人|中央廣播電台泰語節目主持人張崇斌 《少年報導者》與《央廣》合作,提供中文、英語、日語、印尼語、泰語、越語、菲律賓語以及台灣台語、台灣客語、粵語等10種語言,讓世界聽見台灣,更服務台灣廣大的新住民以及外籍家庭,讓不同背景的大朋友、小朋友,都能同步接收台灣值得關注的新聞議題。 📍 讀報文章:不再是女生限定,台灣首批國中男生開始公費接種HPV疫苗 https://bit.ly/3NbEDKR 🏠 官網:https://kids.twreporter.org/ 📮 寫信給《少年報導者》:kidsnews@twreporter.org ✅ 訂閱《少年報導者》:http://eepurl.com/idk8VH 💰 在報導者官網贊助我們:https://bit.ly/3Hkt5Tk

    泰語|ลาก่อน เจ้าโคล่า

    泰語|ลาก่อน เจ้าโคล่า
    這次《少年報導者》「尋寶突擊隊」來到新北市安溪國中,想跟大家介紹安溪國中的大明星校犬可樂!可樂是一隻柴犬,天真可愛的牠擁有超高人氣,招牌陽光笑容總是擄獲師生的心。 然而,2022年可樂因病去世,牠在安溪國中12年,擔任校園輔導老師,以及動保社助教,不僅鼓勵高關懷學生回到學校上課,師生也從可樂身上了解到如何愛護動物。聽聞可樂過世的消息,師生們都相當不捨與難過,但大家也都試著領略可樂帶給大家的最後一課:「生命教育」。 🗣 讀報人|中央廣播電台泰語節目主持人馬靜婷 《少年報導者》與《央廣》合作,提供中文、英語、日語、印尼語、泰語、越語、菲律賓語以及台灣台語、台灣客語、粵語等10種語言,讓世界聽見台灣,更服務台灣廣大的新住民以及外籍家庭,讓不同背景的大朋友、小朋友,都能同步接收台灣值得關注的新聞議題。 📍 讀報文章:【校園寶可夢】再見了,可樂──新北市安溪國中「柴柴」輔導老師 https://bit.ly/3pV5IJh 🏠 官網:https://kids.twreporter.org/ 📮 寫信給《少年報導者》:kidsnews@twreporter.org ✅ 訂閱《少年報導者》:http://eepurl.com/idk8VH 💰 在報導者官網贊助我們:https://bit.ly/3Hkt5Tk

    泰語|“เจ้าของร้านอาหารมุสลิม” ตั้งแต่การละหมาดไปจนถึงการปรุงเนื้อ ล้วนอยู่ในแนวทางของอัลลอฮ์

    泰語|“เจ้าของร้านอาหารมุสลิม”  ตั้งแต่การละหมาดไปจนถึงการปรุงเนื้อ ล้วนอยู่ในแนวทางของอัลลอฮ์
    今年伊斯蘭教的「齋戒月」從台灣時間3月22日開始,到4月21日結束。「齋戒」是每位穆斯林重要的宗教功課,基本上每個人在這個月中,白天都禁食,不能吃任何東西,也不能喝水,透過感受飢餓,提醒自己對窮苦的人們時時保有惻隱之心。 不過,如果是天天料理美食的穆斯林餐廳老闆,他們該怎麼「守齋」呢?《少年報導者》專訪兩對在台灣開穆斯林餐廳的夫妻,跟大家介紹穆斯林重要的宗教功課「齋戒」,也帶著大家一起來認識特殊的穆斯林餐飲文化。 🗣 讀報人|中央廣播電台泰語節目主持人林漢財、謝秀招 《少年報導者》與《央廣》合作,提供中文、英語、日語、印尼語、泰語、越語、菲律賓語以及台灣台語、台灣客語、粵語等10種語言,讓世界聽見台灣,更服務台灣廣大的新住民以及外籍家庭,讓不同背景的大朋友、小朋友,都能同步接收台灣值得關注的新聞議題。 📍 讀報文章:【穆斯林餐廳業者】從做禮拜到料理肉品,都面著麥加天房方位 https://bit.ly/3mQkT58 🏠 官網:https://kids.twreporter.org/ 📮 寫信給《少年報導者》:kidsnews@twreporter.org ✅ 訂閱《少年報導者》:http://eepurl.com/idk8VH 💰 在報導者官網贊助我們:https://bit.ly/3Hkt5Tk

    身心障礙者免稅車輛規定及使用牌照稅常見罰則-泰語ระเบียบการและโทษเกี่ยวกับการยกเว้นภาษีรถและภาษีป้ายทะเบียนรถสำหรับบุคคลผู้พิการทางร่างกายและจิตใจ

    身心障礙者免稅車輛規定及使用牌照稅常見罰則-泰語ระเบียบการและโทษเกี่ยวกับการยกเว้นภาษีรถและภาษีป้ายทะเบียนรถสำหรับบุคคลผู้พิการทางร่างกายและจิตใจ
    桃喜的泰國好朋友想知道什麼條件才能符合適用身心障礙者免稅車輛規定呢? 使用牌照稅有那些常見罰則呢? 讓桃喜說給您聽~📣 還有房屋稅及地價稅節稅技巧可以收聽喔!👍 趕緊推薦給您的泰國朋友吧! 用聽的不夠嗎? 可以到本局YouTube頻道觀看 https://reurl.cc/Z1xyyg 想獲得更多更即時的稅務資訊及節稅小撇步? 請至FB搜尋「桃園市政府地方稅務局」 https://www.facebook.com/tytax1 歡迎繼續收聽桃喜稅稅唸。💕 💕

    地價稅自用住宅優惠稅率省很大-泰語 ภาษีที่ดินอัตราพิเศษสำหรับบ้านใช้เอง ประหยัดภาษีได้มาก

    地價稅自用住宅優惠稅率省很大-泰語  ภาษีที่ดินอัตราพิเศษสำหรับบ้านใช้เอง  ประหยัดภาษีได้มาก
    桃喜的泰國好朋友想知道什麼條件才能適用地價稅自用住宅優惠稅率呢? 讓桃喜說給您聽~📣 還有使用牌照稅及房屋稅節稅技巧可以收聽喔!👍 趕緊推薦給您的泰國朋友吧! 用聽的不夠嗎? 可以到本局YouTube頻道觀看https://reurl.cc/EXd14n 想獲得更多更即時的稅務資訊及節稅小撇步? 請至FB搜尋「桃園市政府地方稅務局」 https://www.facebook.com/tytax1 歡迎繼續收聽桃喜稅稅唸。💕 💕

    房屋稅稅率大不同 不可不知道-泰語 อัตราภาษีโรงเรือนมีหลายแบบ เรื่องภาษีที่คุณต้องรู้

    房屋稅稅率大不同 不可不知道-泰語 อัตราภาษีโรงเรือนมีหลายแบบ เรื่องภาษีที่คุณต้องรู้
    桃喜的泰國好朋友想知道什麼條件才能適用房屋稅自住稅率呢? 讓桃喜說給您聽~📣 還有使用牌照稅及地價稅節稅技巧可以收聽喔!👍 趕緊推薦給您的泰國朋友吧! 用聽的不夠嗎? 可以到本局YouTube頻道觀看https://reurl.cc/GX0KAd 想獲得更多更即時的稅務資訊及節稅小撇步? 請至FB搜尋「桃園市政府地方稅務局」 https://www.facebook.com/tytax1 歡迎繼續收聽桃喜稅稅唸。💕 💕

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-15 ✔好多美食的一集

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-15 ✔好多美食的一集
    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-15 ✔好多美食的一集 泰語老師:沈伯沛 Feat: Momi 沈伯沛 老師 老師為泰國華僑,從小起就時常往返台灣泰國兩地,所以對於中文及泰語非常的有心得,上課時著重學生的發音,並且又具有多年的泰語教學經驗,對於各個領域的泰語都有所涉獵,教學方式幽默風趣,讓大家能在輕鬆的氣氛中漸漸開口說泰語。 第十五集 一、泰國菜色 ข้าวกะเพราหมู khaàw-kǎ-phrāo-muú 打拋豬肉飯 15 ข้าวมันไก่ khaàw-mān-kǎi 海南雞飯 ข้าวขาหมู khaàw-khaá-muú 豬腳飯 หมูปิ้ง muú-pìng 烤豬肉串 ไก่ย่าง kǎi-yaàng 烤雞肉 ส้มตำ sòm-tām 涼拌青木瓜 แกงเขียวหวาน kāe:ng-khía:w-waán 綠咖哩 ข้าวผัดปู khaàw-phǎd puū 螃蟹炒飯 ข้าวผัดทะเล khaàw-phǎd thã-leē 海鮮炒飯 ทอดมันกุ้ง thòr:d-mān-kùng 金錢蝦餅 ต้มยำกุ้ง tòm-yām-kùng 泰式酸辣蝦湯 ปลานึ่งมะนาว plaā-nèung-mã-naāw 清蒸檸檬魚 ปูผัดผงกะหรี่ puū-phǎd-phóng-kǎ-riǐ 咖哩炒螃蟹 สะเต๊ะ sǎ-tẽ 沙嗲 ไข่เจียว khǎi-jīa:w 烘蛋 ไข่ดาว khǎi-daāw 荷包蛋 二、泰國飲料甜點 ชาเย็น chaā-yēn 泰式冰奶茶 ชาร้อน chaā-rõr:n 泰式熱奶茶 ชานมไข่มุก chaā-nōm-khǎi-mũg 珍珠奶茶 กาแฟเย็น kaā-fāe: -yēn 泰式冰咖啡 กาแฟร้อน kaā-fāe: -rõr:n 泰式熱咖啡 น้ำผลไม้ nãm-phón-lå-mãi 果汁 น้ำปั่น nãm-pǎn 冰沙 โรตีกล้วย roō-tiī-klùa:y香蕉煎餅 รวมมิตร rūa:m-mĩd 摩摩喳喳 ไอติมกะทิ āi-tīm-kǎ-tĩ 椰子冰淇淋 ข้าวเหนียวมะม่วง khaàw-nía:w-mã-mùa:ng 糯米芒果

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-14 ✔ 為什麼在泰國點餐跟老闆說不辣,來的餐點還是辣得要命呢?

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-14 ✔ 為什麼在泰國點餐跟老闆說不辣,來的餐點還是辣得要命呢?
    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-14 ✔ 為什麼在泰國點餐跟老闆說不辣,來的餐點還是辣得要命呢? 讓老師來教你怎麼點餐才不會出錯吧 ^0^ 學泰語好簡單 泰語老師:沈伯沛 Feat: Momi 沈伯沛 老師 老師為泰國華僑,從小起就時常往返台灣泰國兩地,所以對於中文及泰語非常的有心得,上課時著重學生的發音,並且又具有多年的泰語教學經驗,對於各個領域的泰語都有所涉獵,教學方式幽默風趣,讓大家能在輕鬆的氣氛中漸漸開口說泰語。 第十四集 一、味道 1. เปรี้ยว prìa:w 酸 12. หวาน waán 甜 43. ขม khóm 苦 4. เผ็ด phěd 辣 5. เค็ม khēm 鹹 6. จืด jěu:d 淡 二、味道應用(一) 1. เปรี้ยวเยอะ prìa:w yẽr: 酸多一點 เปรี้ยวน้อย prìa:w nõr:y 酸少一點 2. หวานเยอะ waán yẽr: 甜多一點 หวานน้อย waán nõr:y 甜少一點 4. เผ็ดเยอะ phěd yẽr: 辣多一點 เผ็ดน้อย phěd nõr:y 辣少一點 5. เค็มเยอะ khēm yẽr: 鹹多一點 เค็มน้อย khēm nõr:y 鹹少一點 三、味道補充 ไม่เผ็ด mài phěd 小辣 ไม่เอาเผ็ด mài āo phěd 小辣 ไม่ใส่พริก mài sǎi phrĩg 不加辣椒 เจ jeē 素(齋) พิเศษ phĩ-seěd 特別、大份(食物) 四、味道應用(二) 1. เผ็ดไหม phěd mái 辣嗎 เผ็ด phěd 太辣 ไม่เผ็ด mài phěd 不夠辣 รสชาติพอดี rõd-chaàd phōr:-diī 味道剛好 2. เปรี้ยวไหม prìa:w mái 酸嗎 เปรี้ยว prìa:w 太酸 ไม่เปรี้ยว mài pìra:w 不夠酸 รสชาติพอดี rõd-chaàd phōr:-diī 味道剛好 3. หวานไหม waán mái 甜嗎 หวาน waán 太甜 ไม่หวาน mài waán 不夠甜 รสชาติพอดี rõd-chaàd phōr:-diī 味道剛好 4. เค็มไหม khēm mái 鹹嗎 เค็ม khēm 太鹹 ไม่เค็ม mài khēm 不夠鹹 รสชาติพอดี rõd-chaàd phōr:-diī 味道剛好

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-13 ✔金錢相關、購物常用句

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-13 ✔金錢相關、購物常用句
    學泰語好簡單 泰語老師:沈伯沛 Feat: Momi 沈伯沛 老師 老師為泰國華僑,從小起就時常往返台灣泰國兩地,所以對於中文及泰語非常的有心得,上課時著重學生的發音,並且又具有多年的泰語教學經驗,對於各個領域的泰語都有所涉獵,教學方式幽默風趣,讓大家能在輕鬆的氣氛中漸漸開口說泰語。 第十三集 一、金錢相關 1. เก็บเงิน kěb ngēr:n 收錢、存錢、結帳 2. คิดเงิน khĩd ngēr:n 算錢、結帳 3. เช็คบิล chẽg bīn 買單、結帳 4. จ่ายเงิน jaǎy ngēr:n 付錢 5. แลกเงิน làe:g plǐa:n ngēr:n 換錢 6. เติมเงิน tēr:m ngēr:n 儲值 7. แบงค์ร้อย bãeng rõr:y 一百泰銖鈔票 8. เหรียญ ๑๐ บาท ría:n sǐb baǎd 十泰銖硬幣 9. ทิป thĩb 小費 二、購物常用句 1. ราคาเท่าไหร่ raā-khaā thào-rǎI 價格多少 2. อันนี้กี่บาท ān niĩ kiǐ baǎd 這個多少錢 3. คิดถูกหน่อยได้ไหม khĩd thuǔg nǒr:y dài mái 算便宜一點可以嗎 4. ทั้งหมดเท่าไหร่ thãng-mǒd thào-rǎI 總共多少 5. มีโปรโมชั่นไหม miī proō-moō-chàn mái 有促銷嗎 6. กล่องละเท่าไหร่ klǒr:ng lã thão-rǎI 每盒多少 7. มีสีอื่นไหม miī sií ěu:n mái 有別的顏色嗎 8. ลด ๒๐% lõd yiì sǐb pēr:-sēn 降百分之二十、打八折 9. ซื้อ ๑ แถม ๑ sẽu: něung tháe:m něung 買一送一 10. ของฟรี khór:ng-friī 免費的東西

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-12 ✔名詞+數字+量詞、第… +數字

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-12 ✔名詞+數字+量詞、第… +數字
    學泰語好簡單 泰語老師:沈伯沛 Feat: Momi 沈伯沛 老師 老師為泰國華僑,從小起就時常往返台灣泰國兩地,所以對於中文及泰語非常的有心得,上課時著重學生的發音,並且又具有多年的泰語教學經驗,對於各個領域的泰語都有所涉獵,教學方式幽默風趣,讓大家能在輕鬆的氣氛中漸漸開口說泰語。 第十二集 一、名詞+數字+量詞 1. ข้าวผัด ๑ จาน khaàw-phǎd něung jaān 一盤炒飯 2. ชาเย็น ๒ แก้ว chaā-yēn sór:ng kàe:w 二杯泰式冰奶茶 3. จาน ๓ ใบ jaān saám bāi 三個盤子 4. กระเป๋า ๔ ใบ krǎ-páo siǐ bāi 四個包包 5. ไก่ ๕ ตัว kǎi haà tūo: 五隻雞 6. เสื้อ ๖ ตัว seùa: hǒg tūo: 六件衣服 7. มะม่วง ๗ ลูก mã-mùa:ng jěd luùg 七顆芒果 8. สับปะรด ๘ ชิ้น sǎb-pǎ-rõd pǎe:d chĩn 八塊鳳梨 9. ช้อนส้อม ๙ คู่ chõr:n sòr:m kào khuù 九副湯匙叉子 10. อาหาร ๑๐ อย่าง aā-haán sǐb yaǎng 十樣食物 二、 ที่ thiì 第… +數字 1. ปีที่ ๑ piī thiì něung 第一年 2. เดือนที่ ๒ deūa:n thiì sór:ng 第二個月 3. วันที่ ๓ wān thiì saám 第三天 4. อาทิตย์ที่ ๔ aā-thĩd thiì siǐ 第四個星期 5. คนที่ ๕ khōn thiì haà 第五個人 6. แถวที่ ๖ tháe:w thiì hǒg 第六排 7. ชั้นที่ ๗ chãn thiì jěd 第七層 三、動詞+ อีก iǐg 再、又、還 +數字+量詞 1. มีอีก ๑ ปี miī iǐg něung piī 還有一年 2. มีอีก ๒ เดือน miī iǐg sór:ng deūa:n 還有二個月 3. มีอีก ๓ วัน miī iǐg saám wān 還有三天 4. มีอีก ๔ อาทิตย์ miī iǐg siǐ aā-thĩd 還有四個星期 5. มีอีก ๕ คน miī iǐg haà khōn 還有五個人 6. มีอีก ๖ แถว miī iǐg hǒg tháe:w 還有六排 7. มีอีก ๗ ชั้น miī iǐg jěd chãn 還有七層

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-11 ✔常用對話、常用問候句

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-11 ✔常用對話、常用問候句
    學泰語好簡單 泰語老師:沈伯沛 Feat: Momi 沈伯沛 老師 老師為泰國華僑,從小起就時常往返台灣泰國兩地,所以對於中文及泰語非常的有心得,上課時著重學生的發音,並且又具有多年的泰語教學經驗,對於各個領域的泰語都有所涉獵,教學方式幽默風趣,讓大家能在輕鬆的氣氛中漸漸開口說泰語。 第十一集 常用對話(二) 1. สมชาย: เบอร์โทรศัพท์คุณเบอร์อะไรครับ sóm-chaāy: bēr:-thoō-rå-sǎb khūn bēr: ǎ-rāi khrãb 宋猜: 妳電話號碼幾號? คุณหลี่: เบอร์ ๐๘๙-๑๒๓-๔๕๖๗ ค่ะ khūn liǐ: bēr: suún pǎe:d kào něu:ng sór:ng saám siǐ haà hǒg jěd khà 李小姐: 089-123-4567 2. สมชาย: แอดไลน์ได้ไหมครับ sóm-chaāy: ãe:d laāy dài mái khrãb 宋猜: 加 LINE 可以嗎? คุณหลี่: ได้ค่ะ / ไม่ได้ค่ะ khūn liǐ: dài khà / mài dài khà 李小姐: 可以/不可以。 3. สมชาย: ยินดีที่ได้รู้จัก(คุณ)ครับ sóm-chaāy: yīn-diī thiì dài ruũ-jǎg (khūn) khrãb 宋猜: 很高興認識妳。 คุณหลี่: ยินดีที่ได้รู้จัก(คุณ)เช่นกันค่ะ khūn liǐ: yīn-diī thiì dài ruũ-jǎg (khūn) chèn-kān khà 李小姐: 我也很高興認識你。 常用問候句 1. เจอกันใหม่ jēr:-kān-mǎi 再見 2. พบกันใหม่ phõb-kān-mǎi 再見 3. ลาก่อน laā-kǒr:n 先道別了、再見 4. ไปก่อน pāi-kǒr:n 先離開了、先走了、再見 5. เป็นอะไร pēn-ǎ-rāi 怎麼了 6. เป็นยังไง pēn-yān-ngāi 怎麼樣了 7. พูดช้าหน่อยได้ไหม phuùd chaã nǒr:y dài mái 說慢一點可以嗎? 8. พูดอีก(หนึ่ง)ครั้งได้ไหม phuùd iǐg (něung) khrãng dài mái 再說一次可以嗎?

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-10 ✔常用對話

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-10 ✔常用對話
    學泰語好簡單 泰語老師:沈伯沛 Feat: Momi 沈伯沛 老師 老師為泰國華僑,從小起就時常往返台灣泰國兩地,所以對於中文及泰語非常的有心得,上課時著重學生的發音,並且又具有多年的泰語教學經驗,對於各個領域的泰語都有所涉獵,教學方式幽默風趣,讓大家能在輕鬆的氣氛中漸漸開口說泰語。 第十集 常用對話(一) 1. สมชาย: สวัสดีครับ คุณชื่ออะไรครับ sóm-chaāy: så-wǎd-diī khrãb khūn chèu: ǎ-rāi khrãb 宋猜: 妳好,妳叫什麼名字? คุณหลี่: สวัสดีค่ะ ฉันชื่อหลี่สูฟางค่ะ khūn liǐ: så-wǎd-diī khà chán chèu: liǐ-suú-faāng khà 李小姐: 你好,我叫李淑芳。 2. สมชาย: คุณมาจากประเทศไหนครับ sóm-chaāy: khūn maā jaǎg prǎ-theèd nái khrãb 宋猜: 妳從哪個國家來的? คุณหลี่: ฉันมาจากไต้หวันค่ะ khūn liǐ: chán maā jaǎg tài-wán khà 李小姐: 我來自台灣。 3. สมชาย: คุณเป็นคนไต้หวันใช่ไหมครับ sóm-chaāy: khūn pēn khōn-tài-wán chài mái khrãb 宋猜: 妳是台灣人嗎? คุณหลี่: ใช่ค่ะ ฉันเป็นคนไต้หวันค่ะ บ้านฉันอยู่ที่ไทเป khūn liǐ: chài khà chán pēn khōn-tài-wán khà baàn chán yuǔ thiì thāi-peē 李小姐: 是的,我是台灣人,我家在台北。 4. สมชาย: คุณมาเมืองไทยกี่วันแล้ว sóm-chaāy: khūn maā meūa:ng-thāi kiǐ wān lãe:w 宋猜: 妳來泰國幾天了? คุณหลี่: ฉันมา ๑๐ วันแล้ว khūn liǐ: chán maā sǐb wān lãe:w 李小姐: 我來十天了。 5. สมชาย: คุณพูดภาษาไทยเป็นไหม sóm-chaāy: khūn phuùd phaā-saá-thāi pēn mái 宋猜: 你會說泰語嗎? คุณหลี่: พูดเป็นนิดหน่อยค่ะ khūn liǐ: phuùd pēn nĩd-nǒr:y khà 李小姐: 會說一點點。 6. สมชาย: คุณอายุเท่าไหร่ครับ sóm-chaāy: khūn aā-yũ thào-rǎi khrãb 宋猜: 妳年齡多少? คุณหลี่: ฉันอายุ ๒๓ ปีค่ะ khūn liǐ: chán aā-yũ yiì sǐb saám piī khà 李小姐: 我(年齡)二十三歲。

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-09 ✔ thiì nái 、yuǔ thiì nái 、kām-lāng…yuǔ應用,名詞+變化

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-09 ✔ thiì nái 、yuǔ thiì nái 、kām-lāng…yuǔ應用,名詞+變化
    學泰語好簡單 泰語老師:沈伯沛 Feat: Momi 沈伯沛 老師 老師為泰國華僑,從小起就時常往返台灣泰國兩地,所以對於中文及泰語非常的有心得,上課時著重學生的發音,並且又具有多年的泰語教學經驗,對於各個領域的泰語都有所涉獵,教學方式幽默風趣,讓大家能在輕鬆的氣氛中漸漸開口說泰語。 第九集 一、ที่ไหน thiì nái 哪裡、哪個地方 1. เรากินอาหารเช้าที่ไหน rāo kīn aā-haán-chão thiì nái 我們在哪裡吃早餐? 2. คุณดื่มกาแฟที่ไหน khūn děu:m kaā-faē: thiì nái 你在哪裡喝咖啡? 3. เขาเรียนภาษาอังกฤษที่ไหน kháo rīa:n phaā-saá-āng-krǐd thiì nái 他在哪裡學英文? 二、อยู่ที่ไหน yuǔ thiì nái 在哪裡 1. ห้องน้ำอยู่ที่ไหน hòr:ng-nãm yuǔ thiì nái 廁所在哪裡? 2. เพื่อนของคุณอยู่ที่ไหน pheùa:n khór:ng khūn yuǔ thiì nái 你的朋友在哪裡? 3. มือถือของผมอยู่ที่ไหน mēu:-théu: khór:ng phóm yuǔ thiì nái 我的手機在哪裡? 4. ห้องเรียนภาษาไทยอยู่ที่ไหน hòr:ng-rīa:n-phaā-saá-thāi yuǔ thiì nái 泰語教室在哪裡? 三、กำลัง…อยู่ kām-lāng…yuǔ 正在… 1. เขากำลังดูหนังอยู่ kháo kām-lāng duū náng yuǔ 他正在看電影。 2. ผมกำลังหาที่นั่งอยู่ phóm kām-lāng haá thiì-nàng yuǔ 我正在找座位。 3. พวกเขากำลังเลือกของฝากอยู่ phòu:g kháo kām-lāng leùa:g khór:ng-faǎg yuǔ 他們正在選伴手禮。 4. คนขายกำลังคิดเงินอยู่ ไม่รู้ว่าราคาเท่าไหร่ khōn-khaáy kām-lāng khĩd ngēr:n yuǔ mài ruũ waà raā-khaā thào-rǎi 賣的人正在算錢,不知道說價格多少? 四、名詞+變化 1. แก้วเปล่า kàe:w-plǎo 空杯 2. แก้วน้ำ kàe:w-nãm 水杯 3. แก้วสีฟ้า kàe:w sií-faã 藍色(的)杯子 4. ราคาแพง raā-khaā phāe:ng 價格貴 5. ราคาถูก raā-khaā thuǔg 價格便宜 6. ราคาเท่าไหร่ raā-khaā thào-rǎi 價格多少 7. อากาศร้อน aā-kaǎd rõr:n 天氣熱 8. อากาศหนาว aā-kaǎd naáw 天氣冷 9. อากาศเย็น aā-kaǎd yēn 天氣涼

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-08 ✔ pēn 有「是」、「會」、「當、成為」的意思

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-08 ✔ pēn 有「是」、「會」、「當、成為」的意思
    學泰語好簡單 泰語老師:沈伯沛 Feat: Momi 沈伯沛 老師 老師為泰國華僑,從小起就時常往返台灣泰國兩地,所以對於中文及泰語非常的有心得,上課時著重學生的發音,並且又具有多年的泰語教學經驗,對於各個領域的泰語都有所涉獵,教學方式幽默風趣,讓大家能在輕鬆的氣氛中漸漸開口說泰語。 第八集 一、เป็น pēn 有「是」的意思 1. คุณเป็นครูใช่ไหม khūn pēn khruū chài mái 你是老師是嗎? ใช่ ฉันเป็นครู ไม่ใช่นักเรียน chài chán pēn khruū mài chài nãg-rīa:n 對,我是老師,不是學生。 2. เขาเป็นคนฝรั่งใช่ไหม kháo pēn khōn-få-rǎng chài mái 他是西方人嗎? ไม่ใช่ เขาเป็นคนไทย ไม่ใช่คนฝรั่ง mài chài kháo pēn khōn-thāi mài chài khōn-få-rǎng 不是,他是泰國人,不是西方人。 3. คุณเป็นคนซื้อชาเย็นใช่ไหม khūn pēn khōn sẽu: chaā-yēn chài mái 你是買泰式奶茶的人嗎? ใช่ ผมเป็นคนซื้อครับ chài phóm pēn khōn-sẽu: khrãb 對,我是買的人。 เปล่า ผมไม่ใช่คนซื้อครับ plǎo phóm mài chài khōn sẽu: khrãb 不,我不是買的人。 二、เป็น pēn 有「會」的意思 1. ฉันใช้ช้อนส้อมเป็น chán chãi chõr:n sòr:m pēn 我會使用湯匙叉子。 2. เขาใช้ตะเกียบไม่เป็น kháo chãi tǎ-kǐa:b mài pēn 他不會使用筷子。 3. คุณกินอาหารญี่ปุ่นเป็นไหม khūn kīn aā-haán-yiì-pǔn pēn mái 你會吃日本菜嗎? 三、เป็น pēn 有「當、成為」的意思 1. ผมอยากเป็นคนไทย phóm yaǎg pēn khōn-thāi 我想當泰國人。 2. ฉันอยากเป็นหมอ chán yaǎg pēn mór: 我想成為醫生。

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-07 ✔นี้ niĩ 這 นั้น nãn 那 โน้น noõn 那、แล้ว lãe:w 有「已經…了、…了」

    『燦爛時光-語言沙龍』學泰語好簡單-07 ✔นี้ niĩ 這 นั้น nãn 那 โน้น noõn 那、แล้ว lãe:w 有「已經…了、…了」
    學泰語好簡單 泰語老師:沈伯沛 Feat: Momi 沈伯沛 老師 老師為泰國華僑,從小起就時常往返台灣泰國兩地,所以對於中文及泰語非常的有心得,上課時著重學生的發音,並且又具有多年的泰語教學經驗,對於各個領域的泰語都有所涉獵,教學方式幽默風趣,讓大家能在輕鬆的氣氛中漸漸開口說泰語。 第七集 一、นี้ niĩ 這 นั้น nãn 那 โน้น noõn 那… 1 . ผมไม่ใส่อันนี้ phóm mài sǎi ān niĩ 我不加這個。 2. เราไปคุยที่นั้น rāo pāi khūy thiì nãn 我們去那裡聊。 3. ที่โน้นมีของกิน thiì noõn miī khór:ng-kīn 那…裡有吃的東西。 4. เรานั่งโต๊ะนี้ rāo nàng tõ niĩ 我們坐這桌。 5. ขอข้าวจานนั้น khór: khaàw jaān nãn 請給我那盤飯。 6. ช่วยไปเอาน้ำแก้วนั้น chùa:y pāi āo nãm kàe:w nãn 幫忙去拿那杯水。 二、แล้ว lãe:w 有「已經…了、…了」的意思 1. เขากินเสร็จแล้ว kháo kīn sěd lãe:w 他已經吃好了。 2. พวกเขาหิวแล้ว phùo:g-kháo híw lãe:w 他們餓了。 3. ฉันถึงโรงแรมแล้ว chán théung roōng-rāe:m lãe:w 我已經到達旅館了。 三、เอา āo 當「要」時後面加名詞 เอา āo 當「拿、帶」時後面加動詞 1. ไม่เอาน้ำเย็น mài āo nãm-yēn 不要冰水 2. ไม่เอาน้ำร้อน mài āo nãm-rõr:n 不要熱水 3. ไม่เอาน้ำอุ่น mài āo nãm-ǔn 不要溫水 4. ไม่เอาน้ำแข็ง mài āo nãm-kháeng 不要冰塊 5. เอาน้ำเปล่า āo nãm-plǎo 要白開水 6. เอาข้าวเปล่า āo khaàw-plǎo 要白飯 7. เอาจานเปล่า āo jaān-plǎo 要空盤 8. เอาไปที่นั่น āo pāi thiì nàn 拿 / 帶 去那裡 9. เอากลับบ้าน āo klǎb baàn 拿 / 帶 回家
    Logo

    © 2024 Podcastworld. All rights reserved

    Stay up to date

    For any inquiries, please email us at hello@podcastworld.io