Logo

    zweisprachigkeit

    Explore "zweisprachigkeit" with insightful episodes like "Mehrsprachigkeit im Fokus - 4. Bundeskongress „Lerntherapie und inklusive Schule“", "Folge 32 - Zwischen den Welten - Zweisprachige Erziehung in Deutschland und Frankreich", "§23 Drei sprachliche Identitäten – gibt es sowas? Interview mit Kristina Bagarić – Expertin für Zweisprachigkeit", "Zweisprachigkeit - Eine verpasste Chance | die Linguistin im Gespräch mit Kiran Deuretzbacher" and "Sohbet mit Dr. Sezgin İnceel - Von soziologischen Aspekten der Zweisprachigkeit, Musik und Almancıs" from podcasts like ""Entdecken. Lernen. Ausprobieren. – Der Lerntherapie-Podcast", "Franko-viel - Der Frankreich-Podcast", "Kodex des Lebens", "Multilingual Stories" and "Çay mal ehrlich"" and more!

    Episodes (15)

    Mehrsprachigkeit im Fokus - 4. Bundeskongress „Lerntherapie und inklusive Schule“

    Mehrsprachigkeit im Fokus - 4. Bundeskongress „Lerntherapie und inklusive  Schule“
    Kommen Sie mit und lassen Sie uns zusammen etwas Kongressluft schnuppern. In dieser Sonderfolge dreht sich alles um den 4. Bundeskongress der Duden Institute für Lerntherapie. Dort gab es viele spannende Themen, emotionale und interaktive Seminare und neue Erkenntnisse rund um das Thema Lerntherapie und inklusive Schule. Vor allem ging es darum, wie mehrsprachige Kinder beim Lesen-, Schreiben- und Rechnenlernen unterstützt werden können. In dieser Podcastepisode haben wir Ihnen diese weiteren Folgen empfohlen: Episode 18: Wie wird man Lerntherapeut/-in? Episode 33: Beruf Lerntherapeut/-in: Einblicke in die praktische Weiterbildung Episode 30: Deutsch als Zweitsprache und Lese-Rechtschreib-Schwäche Sie haben Fragen oder Anregungen? Dann schreiben Sie uns einfach an podcast@duden-institute.de.

    Folge 32 - Zwischen den Welten - Zweisprachige Erziehung in Deutschland und Frankreich

    Folge 32 - Zwischen den Welten - Zweisprachige Erziehung in Deutschland und Frankreich
    Die einen erhoffen sich Doping fürs Gehirn, für andere geht es vor allem um die Ferien bei den Großeltern: Zweisprachig aufwachsende Kinder in Deutschland haben ihre Exotenrolle zwar längst verloren, aber noch immer ranken sich viele Fragen und Mythen um die bilinguale Erziehung. Und die Zweisprachigkeit hat nicht immer nur Vorteile...

    Deutsch als Zweitsprache und Lese-Rechtschreib-Schwäche

    Deutsch als Zweitsprache und Lese-Rechtschreib-Schwäche
    Welche Rolle spielt Mehrsprachigkeit beim Lesen- und Schreibenlernen? Und wie kann man Kinder, die Deutsch als Zweitsprache lernen, unterstützen? Darüber haben wir mit der Sprach- und Lerntherapeutin Prof. Dr. phil. Annegret Klassert gesprochen. Sie ist Professorin für Sprache und Kommunikation in der Sozialen Arbeit an der Fachhochschule Clara Hoffbauer Potsdam. Außerdem hat uns Arne Grotjahn, einer der beiden Leiter der Duden Institute für Lerntherapie in Goslar und Wernigerode von seinen Erfahrungen erzählt. Hier geht es zur im Podcast erwähnten Studie über die Sprachentwicklung bilingualer Kinder: https://budrich-journals.de/index.php/diskurs/article/view/4613 Sie haben Fragen oder Anregungen? Dann schreiben Sie uns einfach an podcast@duden-institute.de.

    Emina - Zwischen Pride und Prejudice

    Emina - Zwischen Pride und Prejudice
    Zwischen Pride und Prejudice - Wie gehen wir mit Vorurteilen um? (06:12) Wenn die Sonne untergegangen ist nie den Müll rausbringen. (09:05) Es gibt eine ganz spezielle Weise wie man bosnischen Kaffee macht. (12:03) Kaffee ist ein Teil vom Tag. (12:41) Wenn ich in Bosnien bin trinke so viel mehr Kaffee als wenn ich in Wien bin. (15:43) Ich musste immer die Beste sein, weil ich Angst hatte auf meinen Nachnamen reduziert zu werden. (17:43) In der Volkschule wurde und öfters gesagt wir sollen zuhause nicht bosnisch sprechen, weil sonst würden wie nie Deutsch lernen. (18:02) Zuhause haben wir Schilder aufgehängt: Bitte Deutsch sprechen. (18:43) Wenn ich es jetzt betrachte wollte man etwas was mich auch ausmacht, meinen Hintergrund, verschwinden lassen. (19:09) Die Bezugsperson hat mir öfters gefehlt. (28:58) Ich bin damit aufgewachsen, dass Menschen aus meinem Umfeld als Reinigungskräfte arbeiten. Das ist auch genau der Punkt, dass es für andere Menschen etwas Ungewöhnliches ist. (34:11) Man hat mir gesagt: Du musst dich selbst vorstellen, weil dein Name ist so schwer auszusprechen. Ich bin nach Hause gekommen und habe geweint und mir gedacht, wenn ich Marie Müller heißen würde wäre es so viel einfacher. (39:39) Es ist so ein Privileg auch bosnisch zu sprechen, weil nicht jeder kann das. (40:34) Spricht jemand zum Beispiel Französisch dann ist es so „Wow toller Akzent“. Zu meinen Eltern sagt niemand „Wow, was für ein toller bosnischer Akzent“ sondern „Warum sprichst Du nicht Deutsch?“ (43:38) Man muss sich eine Schutzmauer bilden und sich immer wieder einreden, dass man mehr ist als diese Vorurteile die anderen Menschen über einen haben. (47:45) Jedes Wort, dass ich zum Beispiel auf FPÖ Plakaten lese, empfinde ich als ob es geben mich hetzt. (48:04) Diese Erfahrungen, die ich so oft gemacht habe, versucht man mit abzusprechen. (48:06) Es passiert auf Twitter und Instagram so oft, dass mir die Menschen sagen: Übertreib nicht oder sei nicht so wehleidig. Ich denke mir dann „Weißt du eigentlich was es heißt in meiner Haut aufzuwachsen?“ (52:34) Ich würde mir wünschen es würde sofort einen Aufschrei geben, wenn wieder rassistische Plakate aufgehängt werden und nicht wochenlang darüber diskutiert ob sie rassistisch oder hetzerisch sind. (59:31) Erst jetzt ist mir bewusst geworden, dass auch Menschen deren Muttersprache Deutsch ist keine Beistriche setzen können

    Wie lernen Kinder sprechen?

    Wie lernen Kinder sprechen?

    Prof. Dr. Ulrike Lüdtke leitet die Abteilungen Sprachpädagogik und Sprachtherapie, das Babylab und die sprachtherapeutische Ambulanz an der Leibniz Universität in Hannover. Mit ihr spricht Julia in diesem ELTERNgespräch darüber, wie Kinder sprechen lernen. Dabei werden folgende Fragen erörtert: In welchen Schritten lernen Babys sprechen? Muss oder kann ich mein Kind dabei unterstützen? Ab wann muss ich mir Gedanken machen und einen Logopäden aufsuchen? Darf ich mein Kind zum Beispiel verbessern – und wenn ja, wie? Wie sinnvoll ist ein früher Hörtest und wo mache ich ihn am besten? Worauf muss ich achten, wenn mein Kind mehrsprachig aufwächst? Sind Jungs wirklich später dran und wenn ja, warum? Außerdem sprechen die beiden über die wichtige Rolle des Vorlesens, aber vor allem des Sprechens.

    Lob, Tadel oder Themenvorschläge und Fragen zu den Themen Partnerschaft sowie Erziehung? Schreibt Julia eine persönliche Mail an podcast@eltern.de oder wendet euch an unseren Instagram-Account @elternmagazin. Und bewertet oder abonniert unseren Podcast gerne auch auf iTunes, Spotify, Deezer oder Audio Now.


    Unsere allgemeinen Datenschutzrichtlinien finden Sie unter https://datenschutz.ad-alliance.de/podcast.html

    Unsere allgemeinen Datenschutzrichtlinien finden Sie unter https://art19.com/privacy. Die Datenschutzrichtlinien für Kalifornien sind unter https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info abrufbar.

    #028 Mehrsprachige Familien verändern die Welt mit Dr. Bettina Gruber

    #028 Mehrsprachige Familien verändern die Welt mit Dr. Bettina Gruber
    Bettina ist promovierte Sprachwissenschaftlerin und Mutter von drei Kindern. Ihre Karriere an der Uni weiterzutreiben, wäre mit ihrer Familie nicht kompatibel gewesen. Aus ihrem ursprünglichen "Plan B" der Selbständigkeit, mit dem sie zu mir kam, ist inzwischen eine große Vision und Mission geworden, die ihre Lebensziele vereint. In ihrer Arbeit unterstützt sie mehrsprachige Familien dabei, ihre Sprachen mit Freude und Begeisterung zu lernen und zu leben. Dr. Bettina Gruber findest du hier: https://www.instagram.com/die_linguistin https://www.dielinguistin.at/

    #10 Radiointerview: In verschiedenen Kulturen leben und arbeiten

    #10 Radiointerview: In verschiedenen Kulturen leben und arbeiten
    Im heutigen Teil des Radiointerviews geht es um Migranten, die oft ein Leben zwischen zwei Kulturen führen. Ein solches Leben bringt sowohl Vor- als auch Nachteile mit sich. Wie ich persönlich von meinem Leben zwischen der polnischen und deutschen Kultur profitiere, hörst Du in der heutigen Folge.

    029 Deutsch-Französische Zusammenarbeit

    029 Deutsch-Französische Zusammenarbeit
    Hélène Redl Barre von HRB Linguistik Partner hat die deutsche Sprache sozusagen geheiratet, als sie ihren Mann in Frankreich kennengelernt hat. Obwohl sie bereits seit sechs Jahren in Österreich lebt, spricht sie mit ihrem Mann weiterhin Französisch und auch ihre Kinder werden zweisprachig erzogen. So hat also der Umzug nach Österreich keine große Veränderung sprachlicherseits in der Familie mit sich gebracht. Und dennoch hat es Hélène geschafft, verzüglich Deutsch zu sprechen. In diesem Interview erzählt Hélène ihre ganz persönliche Sprachlerngeschichte, berichtet von der Zweisprachigkeit ihrer Kinder und spricht natürlich auch davon, wie die deutsche Sprache sie im Beruf weitergebracht hat. Ihre Firma HRB Linguistik Partner hilft lokal ansässigen Firmen in und um Vorarlberg, Österreich, Geschäftsbeziehungen in Frankreich aufzubauen und zu festigen. Hélène kümmert sich dabei nicht nur um Übersetzungen oder E-Mail-Korrespondenz, sondern repräsentiert die Firmen auch auf Messen und Kongressen und anderen Events in Frankreich. "FÜR WACHSTUM OHNE GRENZEN" ist das Motto von HRB Linguistik Partner. Hélène Redl Barre spannt die Brücke nach Frankreich und lässt so dem wirtschaftlichen Wachstum der Firmen freien Lauf im frankophonen europäischen Ausland. Mehr Informationen über HRB Linguistik Partner gibt es hier: http://hrb-linguistikpartner.com/de/ Premium-Content http://languageminingcompany.com/shop Der Blogartikel zur Episode http://podcast.languageminingcompany.com/29 Weitere Podcasts der Language Mining Company http://languageminingcompany.com/podcasts Twitter http://twitter.com/sprachco http://twitter.com/languagemining Google+ https://plus.google.com/+LanguageminingcompanyPodcast Facebook https://www.facebook.com/LanguageMiningCompany iTunes https://itunes.apple.com/us/podcast/language-mining-podcast-german/id861387178?mt=2 Feedback info@languageminingcompany.com +43 664 514 6803
    Logo

    © 2024 Podcastworld. All rights reserved

    Stay up to date

    For any inquiries, please email us at hello@podcastworld.io