Logo

    arabisk

    Explore "arabisk" with insightful episodes like "جورج يُعلم السويديين العربية.. ويوتيوبر متخصصة بالتكنولوجيا", "الطيور والمقتنيات الثمينة", "الموسيقي موسى، ومطور الأدوية جوزيف", "شربل تحمل مسؤولية نفسه وأصبح من أفضل المحاضرين في السويد" and "المسار السريع للعمل كممرض بيطري" from podcasts like ""Arabisk Talkshow, Talkshow بالعربي", "Arabisk Talkshow, Talkshow بالعربي", "Arabisk Talkshow, Talkshow بالعربي", "Arabisk Talkshow, Talkshow بالعربي" and "Arabisk Talkshow, Talkshow بالعربي"" and more!

    Episodes (100)

    جورج يُعلم السويديين العربية.. ويوتيوبر متخصصة بالتكنولوجيا

    جورج يُعلم السويديين العربية.. ويوتيوبر متخصصة بالتكنولوجيا

    .. .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

     قام جورج نعمة بتعليم آلاف السويديين التحدث باللغة العربية، فقد عمل في تدريس العربية لنحو عشرين عاماً في مدارس التعليم الشعبي.. ومؤخراً حصل على جائزة التعليم الشعبي في مدينة استوكهولم في آب/أغسطس.

    يقول جورج: الاهتمام باللغة العربية يتزايد في السويد.. اليوم أصبح كل السويديين الراغبين بتعلم اللغة العربية بإمكانهم ذلك.

    وفي لقاءنا معه يشرح لنا الفرق بين التعليم المدرسي والتعليم الشعبي من خلال studieförbund.

    أما راما مبيض التي أرادت أسرتها أن تصبح طبيبة أو صيدلانية، فقد غيرت هدفها الدراسي عندما زارت إحدى المشافي برفقة والدتها، وأسدى لها أحد الأطباء النصح بأنها لا ينبغي أن تصبح طبيبة على الإطلاق إذا كانت لا تريد ذلك، وأن عليها الدراسة في التخصص الذي تهتم به وتهواه.

    الآن تسير راما في خطاها واثقة بما تريد ان تكون.. وتتحضر للدراسة في الكلية التقنية.

    SVENSK TEXT

    George lär svenskarna arabiska och Youtubern som satsar på teknologi

    Rama Moubayed tycker att tjejer kan satsa på tekniska jobb, nu vill hon studera på teknisk högskola
    George Nehme fick folkbildningsstipendium för sitt arbete med att utbilda svenskar i arabiska.

    George Nehme har lärt 1000-tals svenskar prata arabiska. I tjugo års tid arbetat med folkbildning, med främst utbildning i arabiska språket. Det gjorde att han i augusti fick Stockholms stads folkbildningsstipendium

    -Intresset för det arabiska språket ökar i Sverige. Idag är de alla möjliga svenskar som vill lära sig arabiska, säger han som jobbar åt olika studieförbund med utbildning och beskriver i programmet skillnaderna mellan “vanlig” skolutbildning och utbildning via studieförbund

    Rama Moubayeds berättar att hennes familj ville att hon skulle bli läkare eller apotekare. Vändningen kom när hon var på sjukhus med sin mamma

    -En läkare sa att hon inte alls borde bli läkare om hon verkligen inte ville det. Hon skulle utbilda sig till något hon hade ett intresse för

    Nu följer Rama det rådet och studerar teknik med målet att komma in på en teknisk utbildning vid högskolan

    George Nehme har lärt 1000-tals svenskar prata arabiska. I tjugo års tid arbetat med folkbildning, med främst utbildning i arabiska språket. Det gjorde att han i augusti fick Stockholms stads folkbildningsstipendium

    -Intresset för det arabiska språket ökar i Sverige. Idag är de alla möjliga svenskar som vill lära sig arabiska, säger han som jobbar åt olika studieförbund med utbildning och beskriver i programmet skillnaderna mellan “vanlig” skolutbildning och utbildning via studieförbund

    Rama Moubayeds berättar att hennes familj ville att hon skulle bli läkare eller apotekare. Vändningen kom när hon var på sjukhus med sin mamma

    -En läkare sa att hon inte alls borde bli läkare om hon verkligen inte ville det. Hon skulle utbilda sig till något hon hade ett intresse för

    Nu följer Rama det rådet och studerar teknik med målet att komma in på en teknisk utbildning vid högskolan

    الطيور والمقتنيات الثمينة

    الطيور والمقتنيات الثمينة

    .. .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

    "مقتنيات شخصية تحمل ذكريات وقصص" تحت هذا العنوان تم عرض قصص من سوريا في متحف البحر المتوسط في استوكهولم حيث تعمل ضيفتنا أفروديت الحمد. كان هناك أماكن عرض في المتحف مليئة بالأشياء التي حملها أفراد جاؤوا من سوريا لانها ذكريات وقصص لا تقدر بثمن تتعلق بحياتهم في سوريا.

    ففيما يتعلق بالحياة قبل الحرب والسفر إلى السويد تم عرض زوجان من الأقراط الذهبية تعود إلى عائلة أفروديت الحمد في سوريا. وفي هذه الحلقة منTalkshow  بالعربيت تُحدثنا أفروديت عن حكاية هذه الأقراط وكيف حصلت عليها وانتهت هذه الأقراط في المعرض.. كما تخبرنا ماذا تعني لها هذه الأقراط، وكيف تمكنت من جلبها من سوريا إلى السويد.

    أيضاً في حوارنا لهذا الأسبوع نلتقي بسلمان محسن الذي لديه بخبرة طويلة في تربية الطيور، حيث سنتعلم منه ما أمكن حول كيفية العناية بها ورعايتها كحيوانات منزلية أليفة.

    SVENSK TEXT

    Fåglar och glittrande släktklenoder

    Salman Muhsen lär oss allt han kan om fåglar som husdjur och Afrodette Alhamad berättar om hur en värdefull släktklenod från Syrien hamnade i en utställningsmonter i Sverige

    “Personliga tillhörigheter som bär på minnen och berättelser” Så beskrevs utställningen Berättelser från Syrien som visades på Medelhavsmuséet där vår gäst Afrodette Alhamad jobbar. Muséets montrar fylldes med vardagliga saker som, för enskilda personer, bar på ovärderliga minnen och berättelser från livet och vardagen i Syrien. Livet innan kriget och flykten. I en av montrarna fanns ett par gnistrande örhängen, en släktklenod från Afrodette Alhamads familj i Syrien. I Arabisk Talkshow berättar Afrodette om varför örhängena fick en plats i utställningen, vad de betyder för henne och hur hon lyckades föra ut örhängena från Syrien till Sverige

    I veckans avsnitt av Arabisk Talkshow möter vi dessutom Salman Muhsen som har lång erfarenhet av att äga och föda upp burfåglar. Han lär oss allt han kan om att ha fåglar som husdjur

    الموسيقي موسى، ومطور الأدوية جوزيف

    الموسيقي موسى، ومطور الأدوية جوزيف

    "" Exil . .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

     جوزيف الخوري يُحدثنا عن عمل المهندس المتخصص بالكيمياء، ويخبرنا عن الأبحاث الدراسات التي عمل عليها في السنة الاخيرة من دراسته.. كما سنتحدث مع جوزيف في هذه الحلقة حول أبحاث تطوير الأدوية الجديدة، والعمليات الطويلة التي يمر بها الدواء قبل اعتماده وجعله متاحاً لأولئك الذين يحتاجون إليه.

    أيضاً في هذه الحلقة نستضيف الموسيقي والملحن

     موسى إلياس الذي عزف الموسيقى منذ أن كان في السابعة من عمره، وحصل في عمر الثامنة عشر على جائزة أفضل عازف عود في سوريا.

    درس موسى الموسيقى في سوريا ومصر ولبنان، وعمل في مجال الموسيقى التصويرية للأفلام، لكنه اليوم يُدرّس الموسيقى في الأكاديمية الملكية السويدية للموسيقى في استوكهولم.

    في حوارنا مع موسى نتناول آخر أعماله الموسيقية المسمى بالمنفى Exil، وهو عمل ينتمي لموسيقى الحجرة ويمزج بين الموسيقى الشرقية والغربية في آن معاً..

    "المنفى" يتناول موضوع الحرب في سوريا والهروب من ويلاتها إلى السويد، ليقدم دراما موسيقية تحكي الألم والأمل لطالبي اللجوء.

    SVENSK TEXT

    Musikern Mousa och medicinutvecklaren Youssef

    Du hör musikern/tonsättaren Mousa berätta om verket Exil som handlar om asylsökandes smärta och längtan. Vi gästas också av kemiingenjören Youssef som utvecklar mediciner på Karolinska Institutet

    Youssef El Khoury ger oss en inblick i hur vardagen för en kemiingenjör kan se ut. Han berättar om studierna och arbetet på Karolinska Institutet där han idag jobbar med att utveckla nya mediciner för behandling av till exempel lungcancer.

    Men det är en lång process innan medicinen är godkänd och tillgänglig för dem som behöver den.


    Mousa Elias har spelat musik sen han var sju år gammal och som 18-åring utsågs han till Syriens bästa oudspelare.

    Han har gjort filmmusik och studerat musik i Syrien, Egypten och Libanon. Idag undervisar han själv vid Kungliga Musikhögskolan i Stockholm.

    I Arabisk Talkshow berättar han om sin musikaliska bakgrund och sitt senaste verk Exil. Exil är ett kammarmusikverk där orientalisk och västerländsk musiktradition möts, ett verk som handlar om kriget i Syrien, flykten till Sverige och asylsökandes smärta, hopp och längtan.

    شربل تحمل مسؤولية نفسه وأصبح من أفضل المحاضرين في السويد

    شربل تحمل مسؤولية نفسه وأصبح من أفضل المحاضرين في السويد

    . .. .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

     اليوم أصبح شربل محاضراً مشهوراً وحصل على لقب "أفضل محاضر لعام 2018".

    وصل شربل غابرو إلى السويد قبل 33 عاماً (1986) وكان عمره حينها أربع سنوات. جاء شربل إلى السويد مع أمه وأبيه وأشقاءه الستة بعد ان غادرت العائلة سوريا أملاً بحياة أفضل في السويد. لكن الحياة في السويد كانت صعبة، وأحسّ شربل وأخوته برفض المجتمع السويدي لهم كمهاجرين.. لكن عندما ابتعد شربل عن العيش بطريقة سلبية ومُدمرة، وبدأ يسيطر على حياته بإيجابية، شعر بأنه جزء حقيقي من المجتمع السويدي ومرحبٌ به فيه.. فقرر أن يُنظّم حياته ووضع أهدافاً لها وعمل لتحقيق حلمه.

    انطلق شربل بإتجاه أحلامه، وقرر مشاركة الآخرين تجربته الخاصة لمساعدتهم على الخروج من العزلة والتفاعل مع المجتمع.. بدأ عمله بشكل تطوعي.. ولكنه الآن احترف إلقاء المحاضرات المُحفزة، وأقام العديد من الدورات التدريبية وورش العمل للشركات والمؤسسات والمدارس.. وفي عام 2018 حصل على لقب "محاضر العام" في السويد.

    يعيش شربل اليوم في نورشوبينغ ويعمل مع قضايا الشباب والاندماج منذ أكثر من اثني عشر عاماً. وقد عمل أيضاً في خارج السويد حيث سافر إلى جزيرة ليسبوس في اليونان وساعد الأشخاص الذين هربوا من الحرب بإتجاه اوروبا.

    SVENSK TEXT

    Charbel Gabro tog eget ansvar och blev årets talare i Sverige

    Charbel Gabros tonår präglades av frustration över det svenska samhället. Han levde med destruktivitetoch självmordstankar. Idag är han hyllad föreläsare och utsågs 2018 till Årets talare i Sverige

    Charbel Gabro kom till Sverige för 33 år (1986) sedan som 4-åring. Han kom till Sverige med mamma, pappa och sex syskon. De hade lämnat Syrien i hopp om något bättre. Men livet i Sverige blev tufft. Föräldrarna hade svårt att hitta sin plats och barnen upplevde ett starkt utanförskap

    När Charbel lämnade sitt destruktiva liv och började ta tag i sitt eget liv kände han sig inkluderad och välkomnad i det svenska samhället. Han ordnade upp sitt liv, satte mål och började drömma

    Drömmarna tog fart och hans vilja att dela med sig av sina erfarenheter och hjälpa andra människor ut ur utanförskap blev större än hans egna problem. Han började först helt ideellt, men numera professionellt att föreläsa, hålla utbildningar och workshops för företag, organisationer och skolor. Och år 2018 fick han titeln Årets föreläsare i Sverige

    Idag bor han i Norrköping och har arbetat med ungdoms- och integrationsfrågor i mer än tolv år. Både genom arbete i Sverige men också på ön Lesbos i Grekland där han hjälpt människor som var på flykt

    المسار السريع للعمل كممرض بيطري

    المسار السريع للعمل كممرض بيطري

    Uddevalla .. Örebro.

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

    مهند النادر هو طبيبٌ بيطري من سوريا، عمل في هذا المجال لنحو 20 سنة، لكنه يعيش حالياً في أودفالا Uddevalla ويرغب بمواصلة عمله في مجال البيطرة.مهند النادر هو طبيبٌ بيطري من سوريا، عمل في هذا المجال لنحو 20 سنة، لكنه يعيش حالياً في أودفالا Uddevalla ويرغب بمواصلة عمله في مجال البيطرة.

    في هذه الحلقة يُحدثنا مهند عن المسار السريع للممرضين البيطريين.. وهو تعليمٌ مُخصصٌ للأطباء البيطرين الذين يرغبون بالعمل في هذا المجال، ممن أتوا من دول خارج الإتحاد الاوروبي ولم يتمكنوا من تعديل شهاداتهم العلمية.

    كما نتعرف أيضًا خلال البرنامج على رد فعل السويديين عندما يلتقون بسائقة حافلة مُحجبة، من خلال حوارنا مع  سعاد التي تعمل سائقة لحافلات النقل العام في أوريبر . Örebro

    -تقول سعاد: أنا لا اواجه أي مشكلة في عملي كوني محجبة، أنا سعيدة لأني أعمل سائقة.

    أتت سعاد من لبنان حيث يعد عمل المرأة هناك كسائقة من تابوهات المجتمع، فقيادة الحافلات العامة في المجتمعات العربية هي مهنة للرجال فقط، فيما يرحب أرباب العمل في السويد بالنساء والرجال الراغبين بالعمل كسائقين.. ولذلك فإن سعاد لا تستطيع الحديث عن عملها صراحة مع كل أفراد عائلتها.

    تقول سعاد: لقد كنت موضع ترحيب في الشركة التي أعمل بها.. وهناك حوالي 10% من السائقين في الشركة من النساء.

    عندما جاءت سعاد إلى السويد قبل نحو ثلاثين عاماً درست اللغة السويدية، لكنها لم تحصل على شهادات عن التعليم الذي تلقته لان الطريقة المتبعة في السويد كانت مختلفة عن الآن. سافرت سعاد بعد ذلك الى بلدها الأم، وعندما عادت إلى السويد كانت مضطرة أن تدرس من جديد لتحصل على شهادة وعمل.. وقتها قررت أن تصبح سائقة للحافلات.

    SVENSK TEXT

    Snabbspåret till jobbet som djursjukskötare

     I 20 år arbetade Mohannad Alnader som veterinär i Syrien. Nu bor han i Uddevalla och vill fortsätta arbeta med djur. Nu berättar han om snabbspåret för djursjukskötare som vill arbeta i Sverige

    Vi får också veta hur svenskar reagerar när de möter en busschaufför med sjal runt huvudet. Suaad vet eftersom hon jobbar som busschaufför i Örebro

    -Det är inte något problem att ha sjal på mitt jobb. Jag trivs och känner mig glad över jobbet, säger Suaad

    Suaad kommer från Libanon där det bara är män som arbetar som busschaufförer. I Sverige välkomnar arbetsgivarna kvinnor till yrket

    -Även vi kvinnor från Mellanöstern är välkomna att jobba. På det företag jag jobbar är det ungefär 10% av alla chaufförer som är kvinnor

    Det är alltså lite tabubelagt att som kvinna prata om att man jobbar som busschaufför. Suaad berättar att hon inte pratar öppet om sitt yrke med alla i sin familj

    -När jag kom till Sverige första gången för mer än 30 år sedan pluggade jag. Men då fick vi invandrare inga svenska betyg. Så när jag kom tillbaka för andra gången till Sverige var jag tvungen att börja studera igen. Då bestämde jag mig för att bli busschaufför

    حماية ذوي الاحتياجات الخاصة أثناء الحروب.. ومتابعة قصة نجاح

    حماية ذوي الاحتياجات الخاصة أثناء الحروب.. ومتابعة قصة نجاح

    . .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

    تحمل جافيا علي درجة الماجستير في حقوق الإنسان الدولية من جامعة لوند.. وقبل 19 عاماً في عام 2000 أسست المنتدى الثقافي لذوي الاحتياجات الخاصة في سوريا، وهي منظمة لحقوق الأشخاص ذوي الإحتياجات الخاصة.

    ولدت جافيا في كوباني في شمال سوريا.. عندما بلغت الشهر التاسع من عمرها أصيبت بشلل الأطفال الذي كان مرضاً شائعاً في سوريا في ذلك الوقت. ثم خضعت لعلاج لهذا المرض في مستشفى في مدريد، حيث قضت هناك نحو عشر سنوات من حياتها، بين الثالثة والثالثة عشر من عمرها.

    نشأت جافيا في بيئة كاثوليكية وكانت تتحدث الإسبانية طيلة الوقت، إلى أن انتقلت إلى سوريا عندما بلغت الرابعة عشر من عمرها. هناك وفي مدينة حلب قرب عائلتها تعلمت اللغة الكردية والعربية.

    قررت في سن العشرين دراسة القانون في جامعة حلب، وسرعان ما أدركت العوائق التي يواجهها الأشخاص ذوي الإحتياجات الخاصة في سوريا حتى يتمكنوا من التعلّم. دفعها لذلك لتصبح ناشطة للدفاع عن حقوق ذوي الاحتياجات الخاصة وبدأت العمل لتأمين ظروفٍ أفضل لهم في الجامعات..

    اليوم تعمل جافيا مديرة منصة في منظمة IP-ACIRR حيث تقدم أبحاثاً من خلال جامعة لوند، لتأمين ظروفٍ أفضل لذوي الاحتياجات الخاصة اثناء الحروب.

    كما نستضيف في هذه الحلقة أنس دهّان الذي كنا قد استضفناه في برنامجنا قبل ثلاث سنوات.. كان حينها قد وصل إلى السويد قبل فترة قصيرة، وأخبرنا أنه بدأ بدراسة إدارة الأعمال الدولية في جامعة فيستروس.. اليوم نستضيفه مجددا لنتابع الخطوات التي أحرزها خلال هذه السنوات الثلاث.

    أنس أنهى دراسته الجامعية الآن ويريد العمل في مجال تخصصه في السويد لبضع سنوات حتى يكتسب خبرةً اكبر، ومن ثم سيكون العالم بأسره مكاناً محتملاً لعمله في المستقبل.

    SVENSK TEXT

    Skydda funktionshindrade i krigssituationer och ett fint återhörande

    Chava Ali är syrisk-kurdisk människorättsförsvarare. Hon grundade den första syriska organisationen för rättigheter för funktionshindrade och den internationella plattformen för skydd av personer med funktionshinder i situationer av väpnade konflikter

    Vi möter också Anas Dahman som precis blivit klar med sina universitetsstudier

    Vi möter Chava Ali som är syrisk-kurdisk människorättsförsvarare och brinner för funktionshindrades rättigheter. Vi bjuder också på ett fint återhörande när vår tidigare gäst Anas Dahman återvänder till programmet för att berätta om sin universitetsexamen

    Chava Ali har en magisterexamen i internationell mänsklig rättighet från Lunds universitet. För 19 år sedan, år 2000 grundade hon Kulturforumet för personer med särskilda behov, en organisation som jobbar för rättigheter för personer med funktionshinder


    Chava föddes i Kobani, i norra Syrien. Nio månader gammal fick hon polio, en vanlig sjukdom i Syrien vid den tiden. Behandlingen av sjukdomen skedde till största delen på ett sjukhus i Madrid. Där tillbringade hon nästan tio år av sitt liv, från tre till tretton års ålder. Hon växte upp med att prata spanska i en katolsk miljö. När hon var 14 år gammal flyttade hem till Syrien, Aleppo för att återansluta sig till sin familj var hon tvungen att lära sig kurdiska och arabiska igen


    När hon vid 20-års ålder började studera juridik insåg hon hur många hinder funktionshindrade människor möter för att kunna utbilda sig. Då blev hon aktivist och började arbeta för att få bättre förutsättningar för funktionshindrade på universiteten


    För tre år sedan träffade vi Anas Daan i Arabisk Talkshow. Då var han nyanländ, sökte en plats i Sverige och gästade oss för att berätta hur man söker till universitet.  Nu möter vi en nyutexaminerad Anas som har bestämt sig för att fortsätta sina studier för att ta en master. Sedan vill han jobba i Sverige något år innan jobb utomlands hägrar

    نادي الكتاب العربي.. والشهادة الطبية السويدية.

    نادي الكتاب العربي.. والشهادة الطبية السويدية.

    .. .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

    في شهر يونيو/حزيران احتفل نادي الكتاب الذي اسسته رُسل عبد الهادي الجواد بعامه الثالث.. رُسل بحثت لفترة طويلة عن نوادٍ لقراءة الكتب العربية في استوكهولم، لكنها لم تجد أيّ نادٍ للكتاب العربي.. لذلك تخلت عن فكرة البحث وقررت أن تُنشأ ناديها الخاص للكتاب بها عبر موقع meetup.

     في هذه الحلقة من برنامج حوار بالعربي تُخبرنا رُسل عما قدمته لها هذه السنوات الثلاث في نادي الكتاب العربي، وتفيدنا بأفضل النصائح لمن يتوق إلى إنشاء نادٍ للكتاب خاصٍ به.. كما تُحدثنا عن أول لقاء خططت له في النادي، حيث لم يأتِ أحدٌ إليه على الإطلاق، لكن ذلك لم يُحبطها وواصلت العمل بجد لتنظيم لقاءات أخرى.

    أيضاً نستضيف في هذه الحلقة الطبيب باسل حميد الذي سيُحدثنا عن الطريق لنيل شهادة الترخيص للعمل كطبيب، وكذلك شهادة الإختصاص الطبية في السويد..

    يعمل باسل كطبيب أنف وأذن وحنجرة في هيلسينغبوري Helsingborg حيث كان هو أول طبيبٍ سوري من دفعات القادمين مؤخراً إلى السويد، يحصل على الشهادة الطبية في سكونة Skåne.. باسل يُحدثنا عن السبب الذي دفعه لدراسة الطب، والتحديات التي يواجهها الاطباء لفهم نظام الرعاية الصحية السويدي، وما الذي ساعده على تحقيق هدفه بالاستمرار بالعمل في مجال الطب الذي اختاره.

    SVENSK TEXT

    Arabisk bokklubb och svensk läkarlegitimation


    Rossul Aljawad längtade efter att diskutera arabisk litteratur och startade en bokklubb via en social nätverkssajt och läkaren Bassel Hamid berättar om vägen till en svensk läkarlegitimation


    I juni firade Rossul Aljawads bokklubb tre år. Länge letade hon efter arabiska bokklubbar i Stockholm men till slut gav hon upp sökandet och bestämde sig för att via en social nätverkssajt arrangera en egen bokklubb. I Arabisk Talkshow berättar Rossul om vad åren med bokklubben har gett henne, ger sina bästa tips till alla som vill starta en egen bokklubb och berättar om den allra första träffen med bokklubben som inte alls gick som planerat


    Dessutom möter vi läkaren Bassel Hamid i ett samtal om vägen till en läkarlegitimation och specialistexamen i Sverige. Bassel arbetar som öron- näsa- halsläkare i Helsingborg och var den första syriske läkaren som fick läkarlegitimation i Skåne. Han berättar om vad som fick honom att bli läkare från allra första början, om utmaningarna i att förstå det svenska sjukvårdssystemet och vad som har hjälpt honom att nå fram till en svensk läkarlegitimation

    فلورا وكتب الأطفال.. و نور والكاراتيه

    فلورا وكتب الأطفال.. و نور والكاراتيه

    .. 2020 .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

    مؤلفة كتب الأطفال فلورا مجدلاوي عملت في العديد من المكتبات ودور النشر لمدة 25 عامًا، وحالياً تعمل كمستشارة نشر في دار النشر السويدية Fenix التي تنشر كتب للأطفال باللغتين العربية والسويدية.. في هذه الحلقة من برنامجنا الحواري حدثتنا فلورا عن أفكارها حول أهمية الأدب العربي للأطفال في السويد، وكيفية العمل مع الأطفال كمجموعة مستهدفة، واختيار قصص بالعربية والسويدية لتتم ترجمتها.

    أيضاً نستضيف في هذه الحلقة نور الدين الكردي الذي بدأ حياته الرياضية كلاعب جمباز في المنتخب السوري، لكنه انتقل بعد ذلك إلى رياضة الكاراتيه وتنافس على مستوى عالٍ في هذه الرياضة التي وصفها بأنها "طعم الحياة".

    من خلال الكاراتيه يستحضر نور الطاقة والقوة للتعامل مع الحياة اليومية.. حيث وصل نور إلى السويد قبل ثلاث سنوات، وهو اليوم يدرس في مدرسة ثانوية رياضية شعبية في Lidingö في ستوكهولم، ويعمل كمدرب لرياضة الجمباز.

    في هذه الحلقة يخبرنا نور لماذا يحب الكاراتيه، وما هو رأيه بالمسابقات والخصوم الأوروبيين، الذين باتوا أصدقاءه الذين يشاركهم في الحلم والهدف، لتمثيل المنتخب الوطني السويدي في الكاراتيه يوماً ما.

    Flora jobbar med barnböcker på arabiska & Nour vill bli bäst på karate

    Vi pratar arabiska barnböcker med Flora Majdalawi Saadi som jobbar på bokförlag. Dessutom möter vi Nour Aldin Alkurdi som drömmer om tävla i Karate i OS i Tokyo 2020

    Flora Majdalawi Saadi som jobbat med barnböcker i 25 år, både som författare, på förlag och i bokhandel. Just nu jobbar hon som publicistisk konsult på svenska förlaget Fenix som ger ut barnböcker på arabiska. I Arabisk Talkshow delar hon med sig av sina tankar varför det är viktigt med arabisk litteratur för barn i Sverige, hur det är att jobba med barn som målgrupp och hur hon väljer vilka arabiska och svenska sagor som ska översättas.


    Nour Aldin Alkurdi började som elitgymnast i Syrien men övergick sen till karate och har tävlat på hög nivå i sporten som han själv beskriver som “livets smak”. Det är genom karate som han hämtar energi och kraft att orka med vardagen. Nour kom till Sverige för tre år sen, idag studerar han på idrottsfolkhögskola på Lidingö i Stockholm och jobbar som tränare i gymnastik.


    I programmet berättar Nour om varför han älskar karate, om tävlingar och europeiska motståndare som också är vänner och delar med sig av sina drömmar och mål, som att en dag få representera svenska landslaget i Karate.

    نجمة كرة السلة نينا باريسو والمصور التلفزيوني رامي هزيم

    نجمة كرة السلة نينا باريسو والمصور التلفزيوني رامي هزيم

    ..  .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

    نينا باريسو هي واحدة من أنجح لاعبات كرة السلة في السويد، وقد حصلت على ثلاث ميداليات ذهبية في البطولات السويدية، ولعبت كمحترفة في إسبانيا ومع المنتخب الوطني السويدي.

    كرة السلة لم تعد اليوم المهنة الاحترافية لنينا باريسو البالغة من العمر 43 عامًا، لكنها لا تزال تلعب كرة السلة في دوري الدرجة الأولى في هودينغة Huddinge، وتعمل كمعلقة إذاعية خبيرة في كرة السلة.

    في هذه الحلقة من برنامجنا الحواري تتحدث نينا عن حياتها المهنية وحبها للرياضة، ولماذا ترفض أن تركن كرة السلة على الرف.

    أيضاً استضفنا في هذه الحلقة المصور التلفزيوني رامي هزيم، الزميل السابق لروعة في سوريا.. رامي ترك وراءه مسيرة مهنة ناجحة كمصور تلفزيوني في سوريا ودبي، والآن يحاول بناء حياة شخصية ومهنية جديدة في السويد.

    وصل رامي إلى السويد منذ تسعة أشهر فقط، والآن يصب تركيزه على تعلم اللغة السويدية.. ويحلم أن يعمل في المستقبل كمصور في التلفزيون السويدي SVT.

    Basketstjärnan Nina Baresso & kameramannen Rami Hazem är veckans gäster!

    Nina Baresso berättar om proffskarriären & kärleken till sporten och kameramannen Rami Hazem berättar om vägen från en framgångsrik karriär i Syrien & Dubai till att bygga ett nytt liv i Sverige

    Nina Baresso är en av Sveriges mest framgångsrika kvinnliga basketspelare, hon har vunnit tre SM-guld, spelat som proffs i Spanien och spelat i svenska landslaget. Idag är proffskarriären över för Nina Baresso 43 år men hon spelar hon fortfarande basket i division ett i Huddinge och jobbar som expertkommentator för Radiosporten. I Arabisk Talkshow berättar hon om karriären, kärleken till sporten och varför hon vägrar lägga basketbollen på hyllan.


    Dessutom kommer Rowas tidigare kollega, kameramannen Rami Hazem till studion. Han har lämnat ett framgångsrik karriär som kameraman i Syrien & Dubai och ska nu försöka bygga ett nytt liv och en ny karriär i Sverige. Rami har bara varit i Sverige i nio månader och nu är fokus på att lära sig svenska och drömmen för framtiden är att jobba som fotograf och kameraman på Sveriges Television.

    مُستقبل النسيج.. والكِتابة الابداعية

    مُستقبل النسيج.. والكِتابة الابداعية

    .. .. .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

    كيف يمكن أن يصبح إنتاج المنسوجات أكثرَ استدامةً؟ كيف يمكننا زيادة التدوير في مجال المنسوجات؟ وما هو مستقبل الصناعات النسيجية؟ نوار قاضي أستاذ تكنولوجيا النسيج في كلية الغزل والنسيج في بورس Borås، يُحدثنا عن التحديات الرئيسية في قطاع إنتاج المنسوجات، والحلول الجارية لتخفيف الضرر البيئي الذي تُحدثه هذه الصناعة.

    كما نلتقي أيضًا في هذه الحلقة بالصحفيّة المُتخصصة بالشؤون الثقافية والمؤلفة والشاعرة سوزان إبراهيم.

    سوزان تُحدثنا كيف أثّرَ قُدومها إلى السويد في إعادة إلهامها ورغبتها للكتابة.. وتُخبرنا عن روايتها التي ستصدر قريباً.

    Framtidens textil & kreativt skrivande

    Mer återvinning och mindre plast! Vi möter textilforskaren Nawar Kadi som jobbar för en mer miljövänlig textilproduktion. Dessutom gästar författaren och poeten Suzanne Ibrahim programmet

    Hur kan textilproduktionen bli mer hållbar? Hur kan vi återvinna mer och vad är framtidens textil gjord av? Nawar Kadi som är professor i Textilteknologi på Textilhögskolan i Borås berättar om de stora utmaningarna inom textilproduktion och vilka lösningar som är på gång


    I programmet möter vi även kulturjournalisten, författaren & poeten Suzanne Ibrahim som hittade tillbaka till inspirationen och lusten att skriva när hon kom till Sverige. Suzanne berättar också om sin kommande roman och hur olika former av skrivande fyller olika funktioner

    الحياة في الهواء الطلق والاندماج.. التصميم الغرافيكي

    الحياة في الهواء الطلق والاندماج.. التصميم الغرافيكي

    .. .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

    عبد الله أحمد مرعي الذي درس الاقتصاد ويعمل في هذا المجال لديه موهبة في كتابة مقالات الرأي في الصحف، وهو ايضاً يقود نشاطات تتعلق بالتفاعل مع الطبيعة والعيش في الهواء الطلق مع جهة تُدعى Friluftsfrämjande في Tyresö.

    في هذه الحلقة من برنامج حوار بالعربي يُحدثنا عبد الله أحمد عن اسباب اهتمامه بدفع الوافدين الجدد إلى مزيد من التفاعل مع الحياة في الطبيعة في السويد، وكيف يمكن لهذا التفاعل أن يحقق اندماج افضل مع المجتمع السويدي.

    كما نلتقي في هذه الحلقة أيضاً بستناي دوغوز التي درست الاتصالات البصرية في كلية الفنون الجميلة في دمشق واختصت بمجال التصميم الغرافيكي والإعلانات، ولديها اهتمامات متعددة ليس أقلها انها تمارس رياضة الكارتيه.

    ستناي تعمل حالياً في شركة إعلانية وقد تم طلبها للعمل في هذه الشركة بطريقة مثيرة للاهتمام.

     

    Friluftsliv, integration & grafisk design

    Hur hör friluftsliv, skärgård och natur i hop med integration? Abdulla Ahmad Miri från Friluftsfrämjande berättar! Dessutom gästas vi av Satany Doughouz som är grafisk designer

    Abdulla Ahmad Miri är mångsysslaren som jobbar som ekonom, skriver tidningskrönikor och dessutom är nybliven ordförande för Friluftsfrämjandets lokalavdelning i Tyresö. I detta avsnitt av Talkshow bl arabi berättar Abdulla Ahmad Miri om varför han vill få fler nyanlända att möta friluftslivet och naturen i Sverige och hur kunskaper om den svenska skärgården kan vara en del av integrationen


    Dessutom hör du Satany Doughouz berätta om sitt arbete som grafisk designer

    الرقص

    الرقص

    " " .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

     مريم الحسن راقصة محترفة حاصلة على شهادة من معهد الفنون المسرحية بدمشق، وفي عام 2014 شاركت في برنامج "تعتقد أنك تستطيع أن ترقص في عرض أوكرانيا".. وزوجها وزميلها هو مصمم الرقصات المحترف خالد عبد الرحيم، الذي يتمتع بخبرة تزيد عن 20 عامًا في الرقص وتصميم العروض الراقصة.

     تعيش مريم وخالد ويعملان معًا في نورشوبينغ، حيث قدموا مؤخرًا العرض الراقص "رقصة طالب اللجوء" في متحف نورشوبينغ للفنون.

    "رقصة طالب اللجوء" يتمحور حول المعاناة التي يعيشها طالب اللجوء بانتظار صدور قرار الإقامة، وهو بحث عن الذات من خلال الصوت الداخلي.

     برنامج آرابيسك توك شو يلتقي بهذين الموهوبين في الرقص من سوريا، ويحاورهما حول الرقص والعرض الأخير الذي قدماه.

     

    SVENSK TEXT

    Talkshow bl arabi bjuder upp till dans när koreografen Khaled Abdulrahim och dansaren Mariam Alhasan från Mihwar Dance Studio gästar programmet.

    التأليف.. والمسار السريع

    التأليف.. والمسار السريع

    Talkshow " " .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

    الكاتبة هدى المشهراوي التي تعيش في يوتوبوري عملت في العديد من الوظائف وكانت شخص فاعل في الحياة في السويد، واليوم تعمل هدى في صندوق الضمان الاجتماعي Försäkringskassan  لكنها تُعرّف نفسها قبل كل شيء كمؤلفة. فقد كتبت كتاب بعنوان "الحب والمنفى" تناول ذكرياتها ومشاعرها منذ الطفولة في مخيم شاتيلا للاجئين في بيروت مروراً إلى حياتها في السويد.. في هذه الحلقة نتحاور مع هدى المشهراوي حول عملها كموظفة في صندوق الضمان الاجتماعي، بالاضافة لعملها في مجال التأليف، وعملها السابق مع الكبار في السن من ذوي الأصول المهاجرة.

    أيضاً نلتقي في برنامجنا بعزيز كريستوفرسون الموظف في مكتب العمل والذي سيطلعنا على خطة المسار السريع والطريق المختصر لتعلم اللغة السويدية والدخول في سوق العمل، وما هي الشروط المطلوبة للبدء بذلك، إضافةٍ إلى الفرص والوظائف التي يمكن للشخص الحصول عليها بعد الانتهاء من الدراسة.

    وصل عزيز كريستوفرسون نفسه إلى السويد كلاجئ في عام 2010، وهو يعتبر أن خبرته في هذا البلد الجديد، وخوضه تجربة تعلم اللغة السويدية وايجاد عمل في السويد، هو ما يعطيه ميزة وخبرة مختلفة في عمله لمساعدة الناس على دخول سوق العمل.

     

    Författarskap & Snabba spår

    Författaren Houda El-Machharawi och arbetsförmedlaren Aziz Kristoffersson är gäster i Talkshow bl arabi som i veckan handlar om jobb och “snabbspår”, engagemang, författarskap och skrivande

    Författaren Houda El-Machharawi i Göteborg har haft många jobb och engagemang genom livet, idag arbetar hon på Försäkringskassan men identifierar sig framförallt som författare. Hon har skrivit boken “Kärlek och exilpapper” som handlar om hennes minnen och känslor från barndomen i flyktinglägret Shatila i Beirut och bron över till det nya livet i Sverige. Vi möter Houda El-Machharawi i ett samtal om arbetet på Försäkringskassan, författarskap, och hennes tidigare engagemang och arbete med äldre med invandrarbakgrund


    Dessutom gästar arbetsförmedlaren Aziz Kristoffersson programmet och reder ut hur detta med snabba spår och korta vägen egentligen fungerar. Vad krävs för att bli antagen och vilka jobb kan man få


    Aziz Kristoffersson kom själv till Sverige som flykting 2010 och han berättar att hans erfarenheter av att komma till ett nytt land, lära sig språket och försöka hitta en väg in på arbetsmarknaden är en fördel i hans arbete att hjälpa människor att komma in på arbetsmarknaden

    الفن والإلهام.. والعلم السويدي حجاباً

    الفن والإلهام.. والعلم السويدي حجاباً

    .. .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

    نشأت أريج المنصوري في جوٍ مُفعم برائحة الطلاء الزيتي، حيث إن والدها كان فناناً في العراق.. وتوجهت أريج لدراسة الفن في كلية الفنون الجميلة في بغداد لمدة ثماني سنوات.

    جاءت أريج إلى السويد كلاجئة وعاشت في هلسنبوري لمدة 14 عامًا حيث عملت كفنانة، وأيضًا مُدرسة للغة العربية كلغةٍ أُم.

    قبل أربع سنوات ، قامت بلدية هلسنبوري بحملة من أجل إبراز الهوية الثقافية للمدينة، فأظهرت الحملة بعضاً من الوجوه الثقافية في المدينة. كانت أريج أحد وجوه الثقافة هناك، وظهرت في الحملة الثقافية التسويقية ترتدي العلم السويدي كحجاب. لكن وبعد أن انتشرت صورة أريج على شبكة الإنترنت، قوبلت أريج بتعليقات تنطوي على الكراهية والعنصرية وتلقت عدداً من رسائل التهديد عبر بريدها الإلكتروني.

    الآن قررت أريج الرد على تعليقات الكراهية هذه من خلال معرض فني في هلسنبوري، بالتعاون مع مهند دروبي وحذيفة صالح، وهما فنانان عراقيان درسا الفن مع أريج في بغداد، ويقيمان حالياً في فنلندا.

    في برنامج Talkshow بالعربي تخبرنا أريج المنصوري لماذا أرتدت العلم السويدي كحجاب، وكيف كان شعورها عندما واجهت الكراهية والتهديدات قبل عدة سنوات.. إضافة  لحوارنا معها حول الفن بشكل عام، والحياة كمصدر إلهام.. وحول عملها كمدرسة للعة الأم العربية.

     

     

    Konst, kulturtanter och svenska flaggan som hijab

    Vi möter konstnären Areej Almansory i ett samtal om konst, inspiration, samarbete över nordiska gränser och vad som hände när Areej fotades med svenska flaggan som slöja

     

    Areej Almansory har vuxit upp med lukten av oljefärg, hennes pappa är konstnär i Irak och själv har hon studerat vid Konstinstitutet och Konsthögskolan i Bagdad i åtta år. Hon kom till Sverige som flykting och har bott i Helsingborg i 14 år där hon är verksam som konstnär men även som modersmålslärare


    För fyra år sedan gjorde Helsingborgs kommun en kampanj för stadens kulturkort, som en del av kampanjen porträtterade några av stadens “kulturtanter”. Areej var en av “kulturtanterna” och fotades i samband med kampanjen iklädd svenska flaggan som slöja. Men bilden av Areej spreds på internet och för Areej följde en tid med hatiska, rasistiska och hotfulla kommentarer och mail


    Nu är hon aktuell med en konstutställning i Helsingborg där hon för första gången kommenterar bilden och det hat som följde. I utställningen samarbetar Areej med Muhaned Durubi & Hodhayfa Salih, två irakiska konstnärer som studerade konst tillsammans med Areej i Bagdad och som idag lever och verkar i Finland


    I Talkshow bl arabi berättar Areej Almansory om varför hon tog på sig svenska flaggan som slöja, om hatet och hoten som följde och hur händelsen har påverkat henne. Men det är också ett samtal om konst, livet som konstnär, inspiration och om arbetet som modersmålslärare

    صندوق التأمين ضد البطالة الـ A-Kassa

    صندوق التأمين ضد البطالة الـ A-Kassa

    A-Kassa . .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

     

    في السويد يحصل العاطلون عن العمل في كثير من الأحيان على شكل من أشكال التعويض من صندوق التأمين ضد البطالة A-Kassa. وهناك عدة صناديق تأمين ضد البطالة في السويد، حيث يغطي كل منها مهنة أو صناعة معينة.

    يجد كثيرٌ من الناس صعوبةً في فهم ما يتوجب عليهم القيام به ليستحقوا الحصول على إعانات البطالة. فما هي الحقائق المرتبطة بذلك؟ وما الذي علينا فعله؟

    ايميلي بيسنر عيسى تعمل في صندوق التأمين ضد البطالة للأكاديميين Akademikernas A-Kassa، وستشرح لنا كل ما يتعلق بهذا الأمر.

    وضيفة حلقة اليوم هي المهندسة المدنية بسعاد عيدان، والتي هي أيضاً مديرة وعضوة في فرقة طيور دجلة الغنائية، والجمعية التي تحمل الاسم نفسه.

    هل البدء بالمشاريع الكبيرة عملٌ محفوفٌ بالمخاطر؟

    هل البدء بالمشاريع الكبيرة عملٌ محفوفٌ بالمخاطر؟

    .. .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

     

    كانت حياة شفيق سلوم مليئة ومفعمة بالنشاط منذ مجيئه إلى السويد.. فقد قام مثلاً بافتتاح شركة كبيرة لبيع السيارات، ودرس هندسة الكمبيوتر والبرمجة في جامعة يوتوبوري Göteborgs universitet.

    شفيق لديه خبرةٌ سابقة في بيع السيارات، حيث كانت عائلته تُدير شركةً من هذا النوع في الإمارات العربية المتحدة، المكان الذي نشأ وترعرع فيه.

    يتطلَب البَدء بعمل تجاري كبير الكثير من الشجاعة بالإضافةِ لرأسِ المال.. فكيف يُمكن للمرء أن يَتجرأ على ذلك، ويبدأ عملاً من هذا النوع دون أن يشعر بالقلق؟ في الحقيقة هناك كثيرٌ من المخاطر المُتعلقة بهذه المشاريع، خاصة عندما يُريد الشخص أن يبدأ بها في بلدٍ جديدٍ كلياً.

    في حلقة اليوم يُحدثنا شفيق عن دراسة هندسة الكمبيوتر والبرمجة، وآفاق استفادته من هذا العلم.. بالاضافة لعمله في إدارة شركة كبيرة لبيع السيارات، والصعوبات المُتعلقة بمشروعه، وخصائص العمل التجاري في سوق السويد.

     

     

     SVENSK TEXT

    Är det riskabelt att starta ett stort företag

     

    Shafiq Saloum är bilförsäljare och dataingenjör och vet hur det är att våga sig på något stort, som till exempel att starta en bilfirma

     

    Shafiq Saloum har hunnit med mycket sedan han kom till Sverige. Bland annat har han öppnat en stor bilfirma och utbildat sig till dataingenjör vid Göteborgs universitet

    Fast bilförsäljning hade han redan erfarenhet av. Hans familj drev ett bilföretag i Förenade Arabemiraten, där Shafiq är uppvuxen

     
    Att dra igång en stor verksamhet kräver mod - och mycket kapital. Hur gör man för att få tag i det och känns det inte lite oroligt att ge sig på ett så stort projekt som en bilfirma? Det finns risker med det, inte minst när man gör det i ett nytt land

     


    Shafiq berättar om hur han gjorde, om vad som var svårt, om hur man når kunder och så lite om drömmen att jobba med programmering.

    مجوهرات.. ألعاب أطفال.. وملابس

    مجوهرات.. ألعاب أطفال.. وملابس

    .. . .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

     

    قلادة.. سترة.. عطر.. وعاء زجاجي للمطبخ.. أم سيارة ليلعب بها الطفل؟ ربما كنت قد قدمت أواستلمت هدايا في عيد الميلاد هذا العام.. إذا كان الأمر كذلك، فما هو الشيء الذي أسعدك من بين هذه الهدايا؟ هل اعتدت تبادل الهدايا مع الاصدقاء والعائلة في رأس السنة الجديدة؟ هل لديك افكار جاهزة حول الهدية التي ستختارها؟ أم تريد بعض المساعدة لتحديد قرارك؟

    لا يحتفل الجميع بأعياد الميلاد ورأس السنة، ولكن العديد من الناس ينتظرون بفارغ الصبر موعد هذه الاحتفالات، حيث تُقام مهرجانات حقيقة في كل ارجاء العالم مع نهاية وبداية كل عام..  في كثير من الأحيان نرغب بصدق بإعطاء أحبتنا هدايا في هذه المناسبات.. فما هي الهدايا التي يتبادلها الناس عادة؟ وهل يفضّل الناس عادة تبادل الهدايا الرخيصة ومتوسطة القيمة ام الهدايا الثمينة؟

    في هذه الحلقة نتحدث عن الهدايا مع ستيلا العلوان وناصر الجابري.. حيث تعمل ستيلا في متجر كبير مشهور لبيع الألبسة والاحذية والهدايا المتنوعة.. ويعمل ناصر في مجال بيع الحلي الذهبة والفضية في متجره الخاص.

     

     

     

    SVENSK TEXT 

    Smycken, leksaker, kläder

    Många avslutar eller inleder ett år med att ge varandra presenter. Stella Alalwan jobbar på ett varuhus och Nasir Al Jabri äger en guldaffär. Med dem pratar vi om jul- och nyårsgåvor 

     

    Ett halsband, en tröja, lite parfym, en glasskål, en leksaksbil? Kanske har ni gett och fått julklappar denna jul - och i så fall, vilken blev ni gladast över? Eller ger ni varandra nyårspresenter och vad ser ni fram emot då

     
    Inte alla, men många firar jul och nyår och under dessa högtider i slutet och början av varje år så vill vi ofta och gärna slå in paket och ge till någon vi tycker om. Varför tror ni att det är så? Vilka gåvor vill folk oftast ge? Och satsas det mest på små billiga presenter eller en dyr

     
    Vi pratar om gåvor med Stella Alalwan och Nasir Al Jabri som bägge jobbar inom handeln, Stella på ett stort varuhus och Nasir på den guldaffär som han äger

    العمل كمُصفف شعر للنساء والرجال

    العمل كمُصفف شعر للنساء والرجال

    .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

    العمل كمُصفف شعر للنساء والرجال هو أمر شائع في السويد، ولكن ليس في البلد الأم لعادل بلان سوريا.

    من النادر وجود صالونات حلاقة للرجال والنساء معاَ في البلدان العربية، وقد عمل عادل طيلة حياته كمُصفف شعر للرجال، لكن ليس بعد أن أعطته سيدة سويدية فُرصة لقص شعرها.

    يُحدثنا عادل في هذه الحلقة عن موديلات تصفيف الشعر وصعوبات قص شعر الأطفال، إضافة الى الكثير حول حياته وافكاره المستقبلية.

     

     

     

    SVENSK TEXT

     

    Hårvård och livsval

     

    Frisören Adel Ballan talar om hår och om livet

     

    Att en frisör eller frisörska klipper både män och kvinnors hår är vanligt i Sverige, men inte i Adel Ballans forna hemland Syrien. Hur är det då att göra de?
    Men Adel pratar inte bara om hår här i vår talkshow utan även om sitt liv och sina tankar

    أكشاك الطعام المُتنقلة.. ومجلة الفيسبوك

    أكشاك الطعام المُتنقلة.. ومجلة الفيسبوك

    .. .

    Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

     

    عندما نشتري الحلويات من المحلات المتنقلة، أو عندما نذهب لمحلات تنظيف الملابس، أو حتى عندما نشتري المثلجات من الأكشاك، نُلاحظ أنه من المألوف أن يكون للمالك جذور في بلد آخر غير السويد.. فلماذا من الشائع أن يُدير المهاجرون هذا النمط من المهن الخدمية؟.

    غسان غزيري يمتلك محل من هذا النوع لبيع البيتزا على شكل أصابع، وقد بدأ الأمر معه عندما تمنّى في عيد ميلاده الخامس عشر ان يمتلك عربة متنقلة لبيع الكورف، وكان له ذلك.

    كما نلتقي في هذه الحلقة بديانا إيليا هزيم عملت كصحفية لعدة سنوات وحالياً تُدير مجلتها الخاصة على الفيسبوك، إلى جانب عملها في نشاط يسمى Stödmatchning.

      ديانا ستحدثنا عن رأيها بوسائل التواصل الاجتماعية وعن عملها وخبرتها السابقة في العمل الصحفي 

     

     

    SVENSK TEXT

     

    Gatukök, kiosker och Facebookmagasin

    Varför drivs så många servicebutiker av invandrare? Det pratar vi med Ghassan Ghaziri om 

    Och journalist Diana Eliya Hazeem talar om bland annat sociala medier

     

    När vi går in och köper godis i en kiosk, lämnar kläder till kemtvätten eller köper en glass i ett gatukök, då är det inte sällan som ägaren har rötter i ett annat land. Varför är det så vanligt bland invandrare att driva servicebutiker

    Ghassan Ghaziri är själv företagare ut i fingerspetsarna och allt började med att han önskade sig en korvkiosk i födelsedagspresent när han fyllde 15 år

     
    Vi möter även Diana Eliya Hazeem. Hon har arbetat som journalist i många år och nu driver hon både ett eget Facebookmagasin och arbetar som handledare på Stödmatchning.

    Vi talar bland annat om sociala medier, hennes egen tidning och om hennes erfarenheter av journalistik

    En episode om vold

    En episode om vold
    I dette program dykker vi ned i den sydkoreanske forfatter Han Kangs forvandlingshistorie ’Vegetaren’ og to arabiske science fiction romaner, der kan læses som en del af en ny dystopisk samtidslitteratur, som Det Arabiske Forår har banet vejen for. Alle tre romaner har volden i centrum - både den skjulte vold der kan gemme sig i et samfunds normer og kultur, og den helt konkrete, fysiske vold der vokser ud af magtmisbrug, undertrykkelse og korruption. Gæster: Jane Rud, Julianne Wammen og Mikkel Boris. I redaktionen: Astrid Rifbjerg, Nana Kofoed Nielsen og Josefine Maria Hansen. Produktion: Josefine Maria Hansen. Musik: Sanne Dalgaard Møller. Engelsk speak: Mads Østergaard.
    Logo

    © 2024 Podcastworld. All rights reserved

    Stay up to date

    For any inquiries, please email us at hello@podcastworld.io